viernes, diciembre 15, 2006

Etimulohia e "comuelgu"

Esta parabra, cuyu senificiau es el de «colmo», es unu los muchus tesorus lésicus que abemus.
Se trata duna parabra que con frecuéncia apaici enos parabrerus localis que fruyin pola redi u enos lésicus espubricaus cumu el de Viudas Camarasa u de Murga Bohigas. El primel dellus, el Diccionario extremeño, preporciona abondas variantis: comolgo en La Cumbri, comuelgo en Badahó, Arroyu San Serván i Cañaveral, comuergo en Alcuesca, cogüelmo en Guihu Granailla i el verbu acomargar en Las Hurdis; el segunderu, El habla popular de Extremadura (vocabulario), da las variantis cogolmo i comolgo pa Navalmoral i comuelgo pa Valéncia d’Alcántara. Se podrien crasifical estas variantis en:

Pa sabel cuála destas variantis es la correta en estremeñu, es prehisu landeal la su etimulohia. La etimulohia que prepongu es la del deminutivu latinu cumulucus que senifica «montoncinu», de cumŭlus. La varianti que mas s’acelca es, en efetu, comuelgu: cumulucu(m) > cumulugu > cumulgu > comolgu > comuelgu. Ena zona lionesa se da la horma cuelmu, que procei, nu estanti, de cumŭlus, lo mesmu que el colmo castellanu u purtugués. La varianti comolgo, sin ditongal, bien podrie consideralsi cumu la horma arcaica e comuelgu, sigún s’á viu na volución endi el latín. El verbu derivau desti sustantivu es acomolgal.

Las algotras variantis que prehentan metátisi se ven afetás pol algotra parabra en estremeñu: cogolmu del latín cucumĕrum. Esta parabra se refiei al montón de tierra cola que se cubri parti el tallu u troncón duna pranta. El su verbu correspondienti es acogolmal. El idionáriu de Viudas Camarasa da amás las variantis desti verbu acohombrar en Monroi, que se trata dun craru castellanismu inque conselvi l’aspiración, acolombrar i acolumbrar en Las Hurdis que son prenunciacionis destintas la horma castellana acogombrar.

Es prehisu nu atorrullalsi con dambas a dos parabras comuelgu «colmo» i cogolmu «montón de tierra», ya que, inque poseyan hormas autás, la su etimulohia i el su senificau es destintu. Comuelgu es parabra d’usiu menus restrinhiu que cogolmu que namás se da en el campu lésicu l’agricurtura.

jueves, diciembre 14, 2006

El usiu el herúndiu cola preposición "en"

El herúndiu en estremeñu fruhi de cuandu en ves la preposición en. Imus a vel cuális son esus usius i qué huncionis tien.

El herúndiu preceiu pol preposición manifiesta dos nocionis temporalis, u condurativa u temporal-casual:

a) Hunción condurativa
L’ación prencipal s’asiaha drentu dalgotra que se prolonga temporalmenti. V. gr.: En diendu pa Badahó mos voló una avión arrenti la carretera. En esti chascu, la costrución en + herúndiu equival a la costrución mentris (que) + endicativu. Es la costrución típica del francés angañu u la c’á bistu en castellanu duranti muchus sigrus.

La negativa se costrui pusiendu nu entri la preposición i el herúndiu. V. gr.: En nu acabihandu las tareas, nu vais a salil a huegal.

La hunción condurativa del herúndiu se ve rehorzá avedis pol empreu de perífrasis verbalis, heneralmenti colos verbus estal/andal, vinil u dil. V. gr.: En estuviendu estuyandu nu quie que se la molesti. El orihin desta perífrasi con dobri herúndiu se pue atopal en costrucionis cumu mentris (que) + estal/andal + herúndiu, cuya costrución pahi porteá a la de herúndiu con preposición. V. gr.: mentris que está manducandu ve la telivisión = en estuviendu manducandu ve la telivisión.

En esti tipu d’oracionis con dobri herúndiu, el alvérbiu de negación afeta a dambus a dos pol asiahalsi siempri entri la preposición i el primel herúndiu. V. gr.: En nu viniendu corriendu, nu vedrá la pinicla.

b) Hunción temporal-causal
L’ación prencipal s’asiaha nel inti enmeyataenti desiguiu el herúndiu, es idil, aseñala el tiempu es anteriol a la ación prencipal. V. gr: En ubiendu atopau las parabrás atinás nu hirió tantu. El pelitasqui desti herúndiu nu es namás que temporal, sinu que tie tamién matidis causalis, autau al valol del "cum" estóricu latinu. Equival a la costrución castellana al + enfinitivu. La su negación se costrui sigún lo viu, indirgandu el alvérbiu de negación entri la preposición i el herúndiu.

miércoles, diciembre 13, 2006

Prencípius sobri la inregulariá del emperativu

Angunus verbus la conhugación estremeña esprimentan ena segundera presona el emperativu una séri de chambus fonéticus qu'ehorman la parabra hata el tútanu mesmu la raís. Estas inregulariais ain que entendelas endi el prencípiu de que el emperativu es la entreheción dun verbu. Namás arreparal en la deslesicalidación c’á esprimentau cucha que angañu hunciona endigual que los apelativus chacho u yeu u el ve de velailu, de caraiti deíticu, peru roceandu la entreheción. El hechu de que seya la segundera presona la c’adoleza desti esgalazu morfulóhicu s’ebi hundamentalmenti al usiu que tie a la escontra la su omuloga prural, prevocánduli un dehasti craru ena prenunciación la parabra.

Crasificación
a) Pol aférisi
Abemus el emperativu tenti del verbu detenelsi, es idil, muestra esta horma apocopá namás ena conhugación prenominal, mentris que en nu fruhiendu prenombri apellau esprimenta apócopi detén i desta maea s’uñi a los demás verbus derivaus de tenel. Algotra horma (yo la creu ya entreheción) es hútali, que esprimenta la perda la a- del prencípiu el verbu ahutal. La horma stati tamién pierdi la vocal enicial qu’ena prenunciación se refleha cumu una t aspirá [(h)th].

b) Pol síncopa
Angunus verbus pierdin anguna consonanti u anguna sílaba en el su interiol, ehormandu la raís verbal. Esus verbus son ahuyil que tie un emperativu ena segundera presona ahui, ve de la horma latina uide, del verbu vel (tamién asín los compuestus cumu prevel, antivel…), mia del verbu miral, c’amás esprimenta esti apócopi de r enas hormas mii i miin. Algotras hormas esprimentan síncopa namás qu’ena conhugación prenominal, cumu aconteci con paralsi i callalsi, que posein un emperativu pati i cati.

c) Pol apócopi
S’enhallan en esta balburda los que cuya raís acabiha en n u en l. Son los verbus valel, salil, vinil, ponel, tenel i tolos sus derivaus (alvinil, revinil, posponel, retenel, contenel, ec.). Estus verbus esprimentan la perda la e: val, sal, ven, pon, ten. S’ebi arreparal en que la horma sal en apellándusi el prenombri emua la l pol r: sarti. Pol algotru lau abemus la horma prenominal el verbu traelsi, trati, que pierdi la -i del acaberu al uñísili el prenombri.

d) Pol aférisi i apócopi
Conozu namás un sabulugal: la horma ati del verbu dal. Esta horma pierdi la d enicial cuandu le antecei una parabra que amenida pol vocal i etimulahicaenti á perdiu la t (dat > da >(d)a).

Conhugación el verbu "hadel"

Hadel (lat. facĕre)

El verbu hadel es unu los prencipalis verbus inregularis el estremeñu, prencipalmenti polos chambus fonéticus que esprimenta la raís sigún el tema, rahu que tie hereau del latín. Los prencipalis chambus s'ocasionan en altereandu dos raidis, una pa los tiempus de prehenti (had-/hag-, lat. fac-) i algotra (hid-, lat. fec-) pa los de prefetu. La alternáncia entri las raidis had-/hag- namás s’enhalla enas hormas el prehenti endicativu i suhuntivu.

Esprimenta síncopa de e en el huturu i condicional: haderé > hadré.

Prehenta dos particípius, unu inregulal hechu (lat. factum) i algotru regulal hadiu.

La horma pal herúndiu, cumu aconteci nalgotrus verbus inregularis en estremeñu, tie la raís el tema e prefetu: hidiendu.

Acetu los inregulariais almientás, el verbu hadel se conhuga lo mesmu c’unu la segundera conhugación.

Hormas nu presonalis
Enfinitivu
: hadel
Particípiu: hechu (inreg.), hadiu (reg.)
Herúndiu:
hidiendu

Endicativu
Prehenti
: hagu, hadis, hadi, hademus, hadís, hadin.
Emprefetu:
hadia, hadias, hadia, hadiamus, hadiais, hadian.
Prefetu:
hidi, hidisti, hidu, hidimus, hidistis, hidun.
Huturu:
hadré, hadrás, hadrá, hadremus, hadrís, hadrán.
Condicional:
hadrie, hadries, hadrie, hadríamus, hadríais, hadrien.

Suhuntivu
Prehenti:
haga, hagas, haga, hagamus, hagais, hagan.
Emprefetu: hidiá/hidiesi, hidiás/hidiesis, hidiá/hidiesi, hidiamus/hidiesimus, hidiais/hidiesis, hidián/hidiesin.

Emperativu
hai, haga, hagamus, hadei, hagan.
Los verbus derivaus de hadel, talis cumu ehadel, contrahadel, rehadel u satihadel, se conguhan endigual que el paradisma darriba.

domingo, noviembre 26, 2006

La epéntisi e yod en estremeñu

La epéntisi consisti en la añiición dun son endrentu duna parabra i en huendu e yod se trata e la añiición la semivocal u semiconsonanti i en una sílaba. La enclusión desti son prouci nuevus ditongus, premitiendu el alongamientu la parabra. Esti rahu e la fonética estremeña se esperria pol tol domiñu del lionés, pol sel rahu típicu desta luenga, sigún quea atestiguau enas províncias de Lión, Zamora, Salamanca, pol supuestu Astúrias, i cumu aseñala Zamora Vicente tamién apaecin en gallegu i en el purtugués vurgal. Los ditongus proucius tien destinta naturaleda que los etimulóhicus proceentis de ĕ latina. Caraiterística común a tolas parabras que prehentan esti rahu es la e dalsi, polo heneral, ena úrtima sílaba la parabra i en parabras de héniru femininu, inque desistin numirosus sabulugaris en masculinu. Se puein zalachal enas balburdas: epéntisi atrasina e c, de r i dalgotras letras. Velailas las destintas amenidacionis ondi está asiahá esta epéntisi:

Epéntisi atrasina e c
Se suzalacha en:
—áncia (lat. –antĭa). Es la telminación corrienti entri el lésicu estremeñu, ya que audecha abadal los acaberus -anza, -ado, -idad, -ción, ec. que muelnaenti son crarus castellanismus (lo que supón la prehéncia de dobretis cumu comparáncia-comparación, manifestáncia-manifestación). V. gr.: alabáncia «alabanza», enseñáncia «enseñanza», comparáncia «comparación», seguráncia «seguridad», andáncia «periodo de contagio», inoráncia «ignorancia», vacáncias «vacaciones», laváncia «lavado», papáncia «comida», recuperáncia «recuperación», matáncia «matanza», huntáncia «juntura», manifestáncia «manifestación», educáncia «educación». Nu estanti abemus parabras cumu repunanza «repugnacia» u molestanza «molestia».
—ánciu. Es la mesma telminación que –áncia peru que á esprimentau un chambu e héniru. V. gr.: andánciu «periodo de contagio», haránciu «mata similar a la jara». Nu se consiera epéntisi, pos es etimulóhica (lat. cercĭum) la e la parabra resénciu.
—áncia (lat. –andĭa). Namás conozu la parabra gráncia «granza» (lat. grandĭa).
—óncia. Es analóhica, pos namás se da ena parabra heringóncia «jerigonza, ademán» (prov. gergons). Se guipi la parabra e mesma telminación fróncia «pizca».
—cia. Namás palícia «paliza», que se trata dun castellanismu enfrenti a télminus cumu palera u perfa.
—ciu. (lat. –dĭum). Namás la parabra báciu «bazo» (lat. badĭum).
—ciu. En parabras cumu estrúciu «destrozo», negrúciu «negruzco», brancúciu «blancuzco».
—cián. Ena parabra holgacián «holgazán».

Epéntisi atrasina de r
Angunas parabras posein epéntisi de yod deque la sílaba enceta pol r. Costituin una corrobla nu mu grandi, peru velailus angunus de los sabulugaris: venériu «venero», mítria «sopapo», atahárria «ataharre» escabriosu «escabroso», fárria «farra», escambrión «cambrón» (lat. *escrabronem), escurriahas «escurrajas», panárria «panarra».

Epéntisi atrasina dalgotras consonantis
El ámbitu la epéntisi pol analohia se aiga esperriu tamién patrás dalgotras consonantis. V. gr.: úrnia «urna» (lat. urnam), bórniu «albura del tallo o tronco» (lat. alburnum), descánsiu «descanso», quidiá «quizás» (lat. qui sapit). Nu se arrepara ena i de cudial i los sus derivaus cumu epéntisi, sinu cumu metátisi (lat. cogitare).

Conhugación los verbus encuativus

Los verbus encuativus son los que aseñalan que la ación tie esmienzu. Estus verbus en estremeñu son los acabihaus en –ecel, v. gr.: agraecel «agradecer», escurecel «oscurecer», pretenecel «pertenecer», albondecel «abundar». Estus verbus, cumu acaeci en gallegupurtugués, nu prehentan las hormas -zc- (lat. -sc-) alantri las vocalis a (prehenti suhuntivu, v. gr.: pretenezan, pretenezamus) i u (primel presona singulal prehenti i trecel presona prural el prefetu endicativu, v. gr.: pretenezu, pretenezun).

Pa deprendel mehol tolas sus hormas, velailu un paradisma e la conhugación destus verbus.

Hormas nu presonalis
Enfinitivu:
nacel
Particípiu: naciu
Herúndiu:
naciendu

Tiempus de endicativu
Prehenti:
nazu, nacis, naci, nacemus, nacís, nacin.
Emprefetu:
nacia, nacias, nacia, naciamus, naciais, nacian.
Prefetu:
nací, nacisti, nació, nacimus, nacistis, nazun.
Huturu:
naceré, nacerás, nacerá, naceremus, nacerís, nacerán.
Condicional:
nacerie, naceries, nacerie, naceríamus, naceriais, nacerien.

Tiempus de suhuntivu
Prehenti:
naza, nazas, naza, nazamus, nazais, nazan.
Emprefetu:
naciá/naciesi, naciás/naciesis, naciá/naciesi, naciamus/naciésimus, naciais/naciesin, nacián/naciesin.

Emperativu:
naci, naza, nazamus, nacei, nazan.

Esti es el paradisma pa tolos verbus encuativus, acetuandu el verbu paecel que posei un particípiu apaeciu i en el prehenti endicativu la segundera i trecel presona el singulal son pahis i pahi respetivaenti i la trecel el prural es pahin.

El estrúciu la isuglosa el landacismu i el afechamientu vocálicu

Querel, ahual, cuanti(s), contri, cucu, nichu, pol, carcañal: Esta carrefila e parabras están rustrias ena província e Badahó. Angunas cumu querel (El miajón de los castúos, quereles v. 43) u cuanti (Las brujas vv. 241, 337, 365, 1186, 2130) u pol (El miajón de los castúos v. 807) son gastás pol Chamizu. La custión es: remaneci nestas parabras la vieha horma e prenuncial, entavia viva nangunas zonas de Cazris, u namás se trata e fenóminus de idión que conciin colas puraenti estremeñas? Pol tós es sonau que pa Badahó nu desisti agañu ni landacismu afinal de parabra i el afechamientu las vocalis o i e acaberas, peru estas parabras son chascus de que esu nu es del tó ciertu.

A las parabras querel, ahual i carcañal le podriamus hechal en cara belsi lesicalidau, ya que tien un prural quereles, ahuales i carcañales i nu quereres ni ahuares (esta úrtima horma sin dua sedrie la prenunciación acastellaná) ni carcañares. Quidiá seya un chascu e landacismu final, ralu pa la província de Badahó, ya que audecha perdelsi esi son -l en el acaberu. Prehisaenti esta raleza, de desistil esti landacismu i de belsi enhieltau, es lo que mos lleva a pensal en hata óndi llegan las isuglosas desti fenóminu que tós los dialeutulogus idin enhallalsi pal norti Cazris namás.

La preposición pol i la su crasi pol (pol+el), de prenu usiu agañu, risurta sel una ececión que se contrapón a los algotrus sabulugaris, ya que nu se enhalla lesicalidá i hunciona e la mesma horma que en estremeñu nolmativu en huendu apellau colos algotrus artículus: pola, polos, polo. Tamién es frecuenti en polque.

Lo qué aconteci antoci colas parabras cuanti(s), contri, cucu i nichu? A la primel se le pue ohetal sel un vurgarismu atopau en el español pininsulal i americanu con hormas cumu cuanti u cuantimás (horma esta úrtima que el DRA huchea vurgal). La horma contri tantu cumu alvérbiu, cuyu usiu se entrecala con cuanti, cumu entreheción prehenta una i final, lesicalidá, peru prehenti. Los algotrus dos sustantivus, cucu i nichu tamién prehentan una u en el acaberu. El primel télminu apaeci arrecohiu pol Diccionario Extremeño dau en Arroyu e San Serván i es posibri que la su etimulohia cu-cu (lat. tardiu cucum) prevaleza anti el castellanismu cuco cumu rahu henuinaenti estremeñu. La segundera parabra nichu prehenta una final lesicalidá i es cumu una pequeña alaha verbal que entavia conselva la su prenunciación estremeña sin belsi contaminau pola horma castellana.

Es posibri que desistan mas télminus destus ena província de Badahó i al sul de Cazris, cuya prenúnciación hadi custional la estensión que á tiniu el fenóminu e afechamientu u el landacismu nalgotrus tiempus. Pol mé destas parabras se demuestra una vedi mas el pasau común que á tiniu el estremeñu, nu palrandu ya namás del lésicu, la morfulohia u la sintasi, sinu e la própia prenunciación que abondus pretendin zalachal u disprestihiala hucheándula vurgal.

viernes, noviembre 17, 2006

El númiru prural

Pa estuyal el prural en estremeñu es comenienti deviil las parabras hormi la su posición el acentu i asín suzalachalas e maea mas cencilla, polque unus los fatoris que atelminan la hormación dun prural marcau u nu es el acentu. Fatol tamién emportanti es sigún la letra, seya vocal, seya consonanti, en que acabihi polque desu va a ependel que se gasti –s u –is.

El prural las parabras aguas: la añiición de –is.
Endrentu desti grupu se atopan las parabras aguas acabihás en -l, -s, -n, , i i las acabihás en ditongu i tritongu.

a) Parabras acabihás en -l.
Las parabras acabihás en -l hadin el prural de dos hormas:
—Si la parabra acabiha en -l etimulóhica, es idil, nu es consecuéncia del landacismu, hadi el prural en -lis. V. gr.: mantel-mantelis, babatel-babatelis, mal-malis.
—Si la parabra acabiha en -l proceenti de r hadi el prural en -ris, es idil, la -l en prural arrecupera la horma orihinal r. V. gr.: muhel-muheris, ahual-ahuaris, motol-motoris, puel-pueris.

b) Parabras acabihás en -n.
Las parabras acabihás en -n hadin el prural en -is. Pol nolma ortugráfica, las hormas pruralis desti tipu e parabras pierdin el su acentu. V. gr.: alabán-alabanis, capón-caponis, bulrón-bulronis, marroquín-marroquinis.

c) Las parabras acabihás en -s.
Las parabras acabihás en -s hadin el prural en -dis, ondi la -s arrecupera la su etimulohia meyeval sonora en el prural. V. gr.: pas-padis, atrís-atridis, hues-huedis. Nu estanti sustantivus cumu mes u los ahetivus en –és, cuya -s es etimulóhica hadin el prural en –sis: mesis, lionesis, montañesis.

d) Los sustantivus en -á i en –ú proceentis de –tatem i –tutem.
Los sustantivus acabihaus en i en , frutu la perda la -d (de la telminación latina –tatem i -tutem) hadin el su prural en –ais. V. gr.: facurtá-facurtais, moceá-moceais, vertú-vertuis. En la horma prural desisti tamién perda el acentu agú. Nu seyan atorrullás colas finalis los particípius la primel conhugación femininus tamién acabihaus en , ya que estus lo hadin en -ás (temprás, sonás, orviá) ni tapocu colos ahetivus acabihaus en –ú (mús, menús, picús). Los monusílabus acabihaus en i en cumu grá u ñú hadin el su prural añiyendu -s: grás, ñús. Los monusílabus apocopaus nu esprimentan perda el acentu nel su prural.

e) Los sustantivus en –é i en –ú.
Los sustantivus que acabihan en i en hadin el su prural añiyendu -sis. Pal su prural nu se orvii que nu se escrebi el acentu. V. gr.: café-cafesis, carné-carnesis, carcagüé-carcagüesis, mambrú-mambrusis.

f) Las parabras acabihás en ditongu i tritongu.
Las parabras acabihás en ditongu y tritongu hadin el su prural añiyendu -s. V. gr.: lei-leis, rei-reis, guirigai-guirigais, avriguau-avriguaus, ruiu-ruius.


El prural las parabras llanas
Las parabras llanas en estremeñu se deviin enas acabihás en vocal i en -n.

a) Parabras acabihás en vocal.
Se arrepari en que en estremeñu nu abemus en singulal parabras llanas acabihás en -s u -l, polo que se ebi escrebil carci i nu *carcil, tesi i nu *tesis. Se acetuan a esta regra los nombris los dias Lunis, Martis, Huevis, Vienris. Polo demás, tolas parabras llanas acabihás en vocal en estremeñu hadin el su prural en -s. V. gr.: chaqueta-chaquetas, discu-discus, arbu-arbus, carci-carcis, enuti-enutis, dosi-dosis, redi-redis.

b) Parabras acabihás en -n.
Las parabras llanas en estremeñu acabihás en -n se huchean invariabris, pol nu mual la su horma en el prural. Esta crasi e parabras prehisan dun atelminanti que ayui a destinguil el númiru. V. gr.: el polin-los polin, el desamin-los desamin, la vilhin-las vilhin.


El prural las parabras ezrúhulas
Las parabras ezrúhulas, lo mesmu que aconteci colas llanas, en estremeñu se deviin en sigún acabihin pol vocal u pol -n.
Las primeras hadin el su prural añiyendu -s. V. gr.: ábacu-ábacus, télminu-télminus, huéllibra-huéllibras.
Las segunderas posein la mesma horma pal prural que pal singulal, pos tamién son hormas invariabris. V. gr: el réhimin-los réhimin.

Pruralis inregularis
Angunas parabras tien un prural inregulal. Tali es el chascu las parabras paré, pie (i los sus compuestus), reló, hersé i almirés, entri las mas gastás, que hadin el su prural en paeris, piedis, relocis, herselis i almirelis respetivaenti.

sábado, noviembre 04, 2006

El sufihu -eal enos verbus estremeñus

Abondus verbus cuentan es estremeñu con una telminación -eal. Traicionalmenti son consideraus verbus frecuentativus, pol prehental dicha horma, peru enverdá risurta que son verbus que án adotau esta telminación nu pa manifestal un caraiti iterativu, sinu cumu simpri proceimientu e rehuerzu, es idil, la telminación -eal audecha sel un alongamientu verbal. Nu estanti, atopamus verbus que sí enhieltan el caraiti frecuentativu al amenidal en -eal. Desta horma convivin dos tipus de verbus, unus cuyu sufihu emprica riteración i algotrus alongamientu.

Verbus frecuentativus en -eal
Son aquellus que manifiestan una ación ripititiva. Endrentu destus verbus se atopan verbus de idión cumu chisteal «chistar», derivau la onomatupeya chis ondi, en efetu, el sufihu endica ripitición u palruceal «balbucear», tamién de orihin onomatupéyicu. Mas sabulugaris, los verbus gallereteal «parlotear a voces» i palroteal «parlotear», palrangueal «hablar insustancialmente». Amás, sigún vedremus densiguia, amenú prehenta costrucionis sintáticas típicas los frecuentativus.

Verbus cumu fardeal «fardar», bordeal «burlar», hudiqueal «cometer malas acciones», guarreal «calumniar», que emprican una conduta, tamién pahi acordi cola su telminación el senificau.

Algotra séri de verbus rifirius a manifestacionis estelnas dangún prohesu biulóhicu u dangún estau anímicu audecha prehental hormas en -eal. V. gr.: hipeal «tener hipo», llorisqueal «lloriquear», puheal «lamentar», gargueal «jadear».

Abondus verbus impresonalis con relación a fenóminus metorulóhicus tamién prehentan esta telminación. V. gr.: chispeal «chispear», llovisneal «lloviznar», nibleal «lloviznar», apardeal «oscurecer», azuteal «soplar el viento», crareal «amanecer».

El valol frecuentativo tie el su sintiu mas prenu en verbus que muestran dos hormas destintas i con senificau tamién deferentis. V. gr.: el verbu codineal a la escontra e codinal. La primel horma poseyi el sintiu riterativu de codinal una vedi tras algotra. Esti sintiu se deprendi de oracionis cumu: Llevu tola mañana codineandu. Codinal, en chambu, tie un sintiu mas concretu i hadi referéncia al inti mesmu la ación: Oi vo a codinal macarronis con tomati. En esti sintiu el verbu codinal atopa el su sinónimu mas celcanu en arreglal: Oi vo a arreglal macarronis con tomati. Argu autau aconteci con labuteal i labutal. El primel verbu aseñala la ación ripititiva de trebahal enfrontilau a la ación concreta el trebahu mesmu. V. gr.: Estó labuteandu nun proyetu pa fin de carrera; Labutaba hadi dos añus en una estilleria. Esti mesmu sintiu se almira enos sustantivus correspondientis labuteu i labutación. En algotras ocasionis el verbu esprimenta un alongamientu pol enfihu apellau a la telminación –eal. Sabulugal es el verbu humeteal frenti a humal, ondi es posibri creyel que se trati humeteal derivau del télminu despetivu humeta. Nu estanti, el sinu peyorativu e humeta nu cola pa humeteal, ya que el pal humeteal-humal estableci la mesma deferéncia senificativa que ai entri labuteal-labutal.

Las costrucionis sintáticas que fruhin esti tipu e verbus contribui al su senificau riterativu. El analís las oracionis ondi se prehentan muestra que los verbus puraenti frecuentativus en estremeñu audechan costruisi pol mé perífrasis colos verbus estal, andal u lleval + el herúndiu el verbu frecuentativu. V. gr.: Estaba bezuqueánduli tola cara cuandu yo vini; Lleva chispeandu tola mañana; Andais siempri escuseandu tó sin deprendel ná güenu; Tamién apaecin hórmulas cercustancialis i alverbialis que endican esi caraiti ripititivu: tol dia, decontinu, siempri, ec.

Verbus alongaus con sufihu -eal
Esta séri de verbus se caraiteridan pol nu poseyel el destintivu riterativu desti sufihu i pol nu empreasi con costrucionis especialis. Son verbus que prehisan sel destirantaus pa recobral el su sintiu antiriol, u sá, lo mesmu que algotrus verbus emprean la a- protética pa potenciasi (alevantal, afechal, acormal…) u fruhin enfihus de longol (escurricil, estirancal…). Esti tipu e verbu la primel conhugación se conhuga pol mé el sufihu –eal, peru sin conlleval dengún tipu e sintiu riterativu. Sabulugaris de verbus que esprimentan esti tipu e alongamientu son piloteal «pilotar», patineal «patinar», espricoteal «explicar», roceal «rozar», amarguheal «amargar», canteal «invertir», altereal «alterar», ec. En dengunu los chascus se alvierti ación ripititiva.

Es mestel, pol tantu, nu atorullal unas hormas con algotras i palral de la desisténcia duna séri de verbus encrementaus pol añiición dun sufihu cuya horma concii con la el frecuentativu, peru nu idil que desista toa una carrahilera e verbus estremeñus frecuentativus pol prehental esti sufihu.

martes, octubre 17, 2006

Desisti el dual en estremeñu?

El continu roci colas parabras estremeña, el su analís, la su etimulohia me enhiló hadi unos mesis pa pensal ena desisténcia dun posibri númiru dual.
El dual es un númiru empreau pa hucheal rialiais que se espetan en númiru pal, cumu lo puen sel ciertas partis del cuelpu (manus, piedis, pielnas...). En griegu tuvu gran usiu en épuca arcaica i nu tanta ena crásica. En castellanu, algunus estuyosus ven el númiru dual en parabras cumu "pantalones" que audecha dil siempri con un morfema e prural, inque moelnaenti se gasta "pantalón" u "pantalones" indeferentienti.
La custión es que un grupu reuciu e parabras en estremeñu prehentan cuatru rahus hundamentalis polos que me án llevau a cavilal sobri la desisténcia desti númiru ena luenga estremeña. Velaile:
-El primel desus rahus es que la rialiá luengüística a la que desinan esti grupu e parabras tie naturaleda dobri, pol estal compuesta pol dos miembrus en uñión. V. gr.: estiheras "tijera", esquihás "mandíbula".
-El héniru e toas esas parabras es envariabrienti el femininu. V. gr: estrébedis "trébede", escachas "muslo".
-Toas las parabras posein un prefihu es-, de duosa proceéncia, pol nu tenel caraiti enfáticu cumu le es própiu, ni tapocu negación, ni atarugamientu. Me arriehu ihendu que podrie vinil del antigu artículu lionés "les" femininu prural que se apelló cola parabra i que pol mé la analohia á acabihau adotandu la horma es-. V. gr.: esparigüelas "parihuela", esparrillas "parrilla".
-La horma e prural -s está en tolos sabulugaris. V. gr.: estenazas "tenazas", espatehas "rastra para sacar los cubos de los pozos".
Estas hormas particularis de prural namás apaicin en una poquinas parabras, polo que tie escasa vihéncia, amás están ya toas lesicalidás.

domingo, junio 11, 2006

Máisimas-ménimas

La eséncia la sabeduria siempri s'á apeñuhau en pequeñas frasis, conocias pol sententiae. Angunas án queau acutás a la sabeduria populal, algotras s'án enhieltau en tópicus pol mé la literatura. Sin dua las mas inheniosísimas án saliu e la traición crásica, algotras apaicin en horma e versu, algotras son simplienti reflesionis en aforismus... Peru toas se caraiteridan pol sel brevis i poseyel una conocimientu atacuñau, atinau i que avedis costituin las verdais asolutas que abonda henti landea. Nu cohi la aemulatio polque son frasis etelnas, que nu demuan cola colación el tiempu, sinu el cuaharingui e nuevas ideas que seya reflehu danguna rialiá-estalachi, nu muabri. El inhéniu a ca nu ná asarta al pensaeru i esti pari parabras prefetas apeyás pun concetu etelnu... Daquí palantri, encetu un nuevu casuyu andi indirgaré aquellas senténcias, viehas i moelnas, que son dinas d'agrabal en el pensaeru.
  1. Éniu (Ennius) i apaici ena obra De amicitia, XVII, 64 de Marcu Túliu Cicerón. Amicus certus in re incerta cernitur: "El amigu siguru s'espeta enas situacionis insiguras".
  2. Odes de Ricardo Reis (Fernando Pessoa). Melhor vida é a vida que dura sem medir-se: "Mehol via es la via que condura sin miisi".
  3. Inoru el autol la frasi que densiguia enharetu. La cohí los sabulugaris la mi gramática latina. Quidiá se trati dun provérbiu u pol caraiti se trati dangún prencípiu derivau del pensaeru estoicu. Vilius argentum auro, uirtutibus aurum: "La prata es mas vil que el oru; el oru mas que las vertuis".
  4. Santiago López Moreda. Hay gente tan pobre que sólo tiene dinero: "Ain henti tan probi que namás tie dineru".
  5. José Quintão de Oliveira, en un artículu entituláu "Os eus viajantes: O tema da viagem em Fernando Pessoa". Um poeta que recusa o mundo, não tem para onde viajar, nem mesmo quando fugitivo: "Un pueta que recusa el mundu, nu tie pandi viahal, ni hata cuandu es huitivu".
  6. Máisima del danés Kierkegaard. Recorre a menudo la senda que lleva al huerto de tu amigo, no sea que crezca la maleza y te impida ver el camino: "Bandea decontinu la verea que lleva pal güertu del tu amigu, nu vaiga a sel que creza la fusca i te impia quipal el caminu".
  7. Antonio Orejudo, en Ventajas de viajar en tren. El extranjero no es un lugar, sino un estado de ánimo. "El estranheru nu es un lugal, sinu un estau d'ánimu".
  8. Nicanor Parra, antipoeta. La poesía por ejemplo la poesía / puede llevar a la ruina a un país / si no se tiene cuidado con ella. "La puesia en sabulugal la puesia / es escapás de arruinancal un pais / si nu se tie cudiau con ella."
  9. Esíudu, Erg. 311. ΕΡΓΟΝ Δ'ΟΥΔΕΝ ΟΝΕΙΔΟΣ ΑΕΡΓΙΗ ΔΕ Τ'ΟΝΕΙΔΟΣ. "Dengún trebahu es una velgüenza, si nu que es el óciu la velgüenza."
  10. Demóstini, ΚΑΤΑ ΦΙΛΙΠΠΟΥ Γ, 5. ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΟΝ ΕΝ ΤΟΙΣ ΠΑΡΕΛΗΛΥΘΟΣΙ, ΤΟΥΤΟ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΛΟΝΤΑ ΒΕΛΤΙΣΤΟΝ ΥΠΑΡΧΕΙ. "Lo mas peol en el pasau paha a sel lo mas mehol en el huturu."

martes, marzo 21, 2006

La horma en -aistis

Veleí que abemus en estremeñu una horma verbal que sedrie mestel arremontasi a los primerus latinis. Ain hormas menus volucionás que algotras en estremeñu peru esta es una ececión polque se pahi al latín mas enclusu que la horma castellana. Se trata la amenidación la segundera presona el prural el pretéritu prefetu simpri de endicativu en -aistis la primel conhugación. Esta horma a sobriviviu a las hormas apocopás latinas -auistis > -astis que á siu la que en castellanu á cuaharingau la horma e prefetu.

La custión sedrie pol qué abemus tala relíquia en estremeñu i es tan pocu estuyá si arreparamus en algotrus estuyus arrol el lésicu u la fonética (veleí que esti es un chascu de fonética estórica). Hata el inti nu desisti dengún estuyu sobri esta horma, peru lo ciertu es que nu coherie algotru espricoteu sinu anguna borsa asiahá en antiga Lusitánia que se á risistiu a sel hueyá pola horma apocopá. De enhieltasi na horma sin volucional desti estayu latinu ai que alvertil que desisti la perda duna semiconsonanti (waw) que pol asiahamientu entrivocálicu aberie de escambahal: -auistis > -aistis.

El morfema e presona i númiru se enhielta intatu, acetu, caru, l'aspiración estremeña que henerarie abrierus vocálicus i aspirantidación de la t.

Tocanti al usiu desta horma verbal cohi idil que es frecuentienti gastá polos falantis de Badahó, especialmenti nel norti la província, sigún é puiu comprebal, lo que nu desquita la posibiliá de asiahasi esti chascu nalgotras zonas endrentu d'Estremaura.

Enfrontilándusi a las hormas ca vedi menus ascuchás cumu vidi (lat. uidi) u vai (lat. uade) que ehraciaenti andan nuna prehunda regresión, los prefetus la primel conhugación en -aistis (quipaistis, amaistis, callaistis) andan en contina espansión en huendu frecuenti entri los palraris los nuevus amás del de los viehus, sigún se puei almiral agañu.

jueves, enero 12, 2006

El pluscuamprefetu suhuntivu el verbu bel. Parorama e hormas.

En tol largol desta Estremaura desistin hormas deferentis pa conhugal el pretéritu pluscuamprefetu suhuntivu.
Lo mesmu que en castellanu se gastan enderefentienti las hormas del pluscuamprefetu d'endicativu latinu que las del suhuntivu. Si aguramus la atención pa la horma hubiese, que vie del latín habuissem, mos atopamus con tó un hadi e prenunciacionis. Las hormas que acontinan, asiahás de mayol a menol grau de casteyanidación son:

-ubiese
-biese
-ubiesi
-biesi
-abiese
-abiesi
-fuese
-huese
-fuesi
-huesi

Las cuatru úrtimas hormas verdaeraenti nu precein de la horma habuissem sinu e las correspondientis del verbu sel estremeñas. Esti espetu tamién lo abemus compaltiu con el andalú, peru nu sedrie el únicu. Amás las variantis aquí arreprehentás, abemus angunas que son mu ralas, que son las gastás pola mí zona (inoru si se gastarán en algotras zonas) entri los falantis campusinus mas afechaus. Desistin namás que pal singulal i mu esporadicaenti pa la trecel el prural. Son las siguientis:
-é
-és
-é
-huésemos
-huesis
-én

Quipándulas bien puirian tratasi las dehinéncias verbalis el verbu bel pa esti tiempu, peru si enverdá hueran las mesmas desinéncias, lo cúmu es que desisti un abrieru i un alargamientu tan desaherau? Estus rahus, d'ecesiva acortaura, de alargamientu i de abrieru, apeninas se enhallan enas contracionis del tipu á pol ara u pol ave. La custión es que hata el inti se inora la su etimulohia. Asperemus que unus analís mas prehundus sobri la fonética mos defelin la su nacéncia.
Si tuviamus que escrucal con una nolmativa, sin dua sedrie la mas celcana al latín abiesi. Inque, pola própia conhugación el verbu bel, artaenti inregulal, tamién sedrie corretu adotal la horma huesi.