sábado, marzo 24, 2007

Fonética estremeña na "Ortografia kastellana nueva i perfeta" del maestru Correas

En esta sutil obra, muestra el héniu el estremeñu Gonzalu Correas (1571-1631), se almientan pol tres vedis al mó de prenuncial los estremeñus. La ortugrafia el umanista estremeñu pretendia pulil la descudiá ortugrafia castellana, huendu la su contestación a las rehormas ortugráficas de Mateu Alemán i Antóniu de Nebriha. Se sostriba esta obra nos prencípius de «se á de eskrivir, komo se pronunzia, i pronunziar, komo se escrive» i nel que escrebirie Quintilianu sigrus antis «Ke note de las ke estan en uso, si algunas ſobran, i faltan otras».

Una desas tres vedis nu mos enteresa pol almientalsi namás que los de la Vera prenunciaba Iuste i nu Juste.
«Pola cual veu que leyin Juste / los que nu oyun que en La Vera idin / Iuste.»

Sí mos enteresa, a la escontra, los dos framentus que acontinan. El primeru dellus el maestru Correas se moflea el mó prenuncial de los de Huenti el Maestri i los de Malpartia e Praséncia. Vinia palrandu acelca el ceceu ena «baxa Andaluzia» i cúmu los andaludis precuran remendalsi la su prenunciación polque «vese klaro en ke lo pierden [el ceceu] viniendo a Kastiłla». I pol curiosiá, trai a colación los fenóminus de seseu i ceceu (él nu destingi entri unu i otru) de dambos los dos puebrus estremeñus.


«Esti cebiqui / afeta pol curiosiá, nu sinu pol neceá, / en Huenti el Maestri en Estrema-/ura i en Malpartia una leugua de Prasén-/cia, lugaris mu chicus i bien largu. / I son pol esi mistériu moflaus polos convidi-/nus, polque palrandu quiein mas paicel / hembras u serpientis que ombris…»

Ya pol antoci, los falantis destas localiais estremeñas eran ohetu e bulra huera los sus lugaris, a la escontra de las damas sevillanas de las que palra asín el maestru Correas: «I se konvenze kon la suavidad del zezeo de las damas Seviłlanas, ke hasta los onbres le imitan por dulze.» Cúmu abemus de enterpretal estu? Pol concausas uguañoti esconocias, ya pol el sigru XVI, mu a pesal de las conquistas i de las riquedas traias a estas tierras i del supuestu prestíhiu e los que regresun de América, ya pol antoci, igu, estaban embahu el ñugu la bulra los castellanus. Polo viu, los profesoris de Ispánicas en Cazris deprendin a los sus alunus que el castú, en tantu enventu literáriu, era empreau en autus pastorilis u puestu en boca los pastoris pa hadel riyil al púbricu curtu castellanu. I tó estu mu a pesal del templanu empreu literáriu dalgotras variantis lionesas cumu el sayagués en autoris cumu Gil Vicente u el salmantinu e Juan del Encina. Ya en el Sigru de Oru i mu probabrienti con anterioriá, la palra los estremeñus era menuspreciá. I acontinamus sin conocel el motivu.

Gueno, nu entremus en mas desputas i vayemus con el trecel framentu. Quidiá seya una las primeras referéncias al orihin la aspiración en Estremaura. Nu estanti, el framentu, cuasique de espetu enterpolau, es mu duosu i nu da mas rahus fonéticus que el de la crariá. Nu puemus sabel a qué se rifiria Gonzalu Correas con ellu, si es que prenunciaba menus huertis que el son velal fricativu sordu /x/ que ya muestraba el castellanu del sigru XVI u es que esi son enhamás hue prenunciau pol puebru estremeñu a la maea castellana, puyendu suponel que desi son endetelminau, mas craru que el castellanu, nacerie las primeras analohias cola aspiración u es que en Estremaura era el sítiu ondi mehol se prenunciaba esti fonema. Veloí el framentu i hulgai pol vusotrus mesmus.
«La xe los estremeñus la prenúncian / mu crara».
Estus eran los tres framentus señalabris ena Ortografia Kastellana el maestru Correas. Quea na vuestra voluntá enterpretal de la maea mas pruenti esas parabras.

martes, marzo 20, 2007

Destracis de fonulohia estremeña

Tantu que palran paí de fonética el estremeñu i hata el inti nu desisti ná estuyau acelca la fonulohia, ni s’án estableciu cuális son tolos fonemas, ni muchu menus los archifonemas, ni tapocu desistin trascricionis fiabris i fielis, lo mesmu seya fonética que fonulóhica. Nu sedrie mal pran el escrebil un Manual de prenunciación el estremeñu pa aseñalal cuális eberien sel las prenunciacionis mas correutas en estremeñu, hadel un analís prehundu los fonemas, el estuyu las vocalis, la tipulohia las aspiracionis, el ton, ec. Nu estanti, pa nu orvial ciertas cosas u mehol idiu, pa dali horma a esi, asperu huturu, Manual de prenunciación, en angún que otru articulinu idré destrazandu espetus fonéticus i fonulóhicus el estremeñu que sirvan de esmienzu.

Pa debuhal poncima la custión la fonulohia en estremeñu vos muestraré cuális son los fonemas i archifonemas el estremeñu paque vos hagais una idea. Hadré tamién una brevi trascrición fonulóhica.

1. Fonemas vocálicus
En el andal fonulóhicu nu se deferéncia el sistema vocálicu dalgotras luengas pininsularis, zalachau en númiru e cincu tamién.
/a/ = vocal central abierta
/e/ = vocal palatal meya
/i/ = vocal palatal afechá
/o/ = vocal velal meya
/u/ = vocal velal afechá

2. Fonemas consonánticus
(Ebiu a que el blog nu almiti tolos símbulus fonéticu del AFI é tiniu que chambal los de rr, ll i ñ)
/b/ = consonanti bilabial oclusiva sonora: aviental /abieNtál/.
/d/ = consonanti dental oclusiva sonora: halda /háLda/.
/t∫/ = consonanti alviolal africá sorda: chinatu /t∫inátu/.
/f/ = consonanti labiudental fricativa sorda: efeutu /eféutU/
/g/ = consonanti velal oclusiva sonora: gorullu /gorúλU/.
/h/ = consonanti larínhia fricativa sorda: haragán /haragáN/.
/k/ = consonanti velal oclusiva sorda: quedrás /kedráH/.
/l/ = consonanti alviolal lateral sonora: lamental /lameNtáL/.
/­λ/ = consonanti palatal lateral sonora: palillu /palíλU/.
/m/ = consonanti bilabial nasal sonora: mahinación /mahinaθióN/.
/n/ = consonanti alviolal nasal sonora: entisnal /eNtiHnáL/.
/ň/ = consonanti palatal nasal sonora: ñañarras /ňaňárraH/.
/p/ = consonanti bilabial oclusiva sorda: empuntal /eNpuNtáL/.
/r/ = consonanti alviolal vribanti simpri sonora: arastinosu /araHtinósU/.
/rr/ = consonanti alviolal vribanti múrtipri sonora: enrabalsi /eNrrabáLsI/.
/s/ = consonanti alviolar fricativa sorda: siesu /siésU/.
/t/ = consonanti dental oclusiva sorda: estrumpia /eHtruNpía/.
/y/ = consonanti palatal fricativa sonora: remeyu /reméyU/.
/θ/ = consonanti entredental fricativa sorda: zahumériu /θahumériU/

3. Archifonemas
Abemus en estremeñu tres archifonemas consonánticus i dos vocálicos. Enos archifonemas se nutralidan rahus fonéticus que nu aseñalan opusición destintiva pol asiahalsi en pusición emplotiva.
/I/ = Archifonema palatal. Se nutralidan los rahus de abertura. Pol mé desti fonema se arreprehenta la dimbra que desisti entri prenuncial /u/ u /o/ a final de parabra.
/U/ = Archifonema velal. Se nutralidan los rahus de abertura. Pol mé desti fonema se arreprehenta la dimbra que desisti entri prenuncial /i/ u /e/ a final de parabra.
/H/ = Archifonema aspirau. Namás comparti el rahu laringal, pos en pusición emplotiva /h/ se contamina el entolnu fonéticu, prevocandu numirosus alufonus.
/N/ = Archifonema nasal. Lo mesmu que nel chascu anteriol, el fonema /n/ en pusición emplotiva se manifiesta pol mé de múrtipris alufonus.
/L/ = Archifonema alviolal. Marca la opusición que ortugraficaenti se escrebi pol mé de r i l, peru que en estremeñu se atorrullan sin chambal pol ellu el senificau. Pol mé desti archifonema se nutralidan rahus de lateraliá, vribación u perda fonética.

Trascrición fonulóhica
Imus a lihil pa ellu las primeras línias colas que enceta la Primera gramática ehtremeña e Pablo Gonzálvez et alii tantas vedis aquí almientá. Respetu la ortugrafia i la sintasi el orihinal. (Pol motivus tipugráficus empreu barras canteas pol vedi verticalis pa las parás.)
«Endi cuandu ía mu chiquirrininu cun mi pairi a llebal lah bacah al boyeru é oyíu palral en ‘ah conbesacionih de loh mayorih de pobremah de campu, d’agricurtura y de ganáu. En esuh díah de perru d’ibiernu, arrimáuh en colru alreol de la huguera ehtirahabamuh lah manuh pol encima lah flamah pa calentalmuh, mentrih binía el boyeru
/eNdI kuaNdU ía mú t∫ikirrinínU kUN mi páirI a yebáL laH bákaH aL boyérU ↑/ é oyíU paLráL enaH koNbesaθiónIH de lUH mayórIH de pobrémaH de káNpU ↓/ dagrikuLtúra i de ganáU ↓// eN esUH díaH de pérrU dibiéLnU ↑/ arrimáUH eN kóLrrU aLrreóL de la hugéra ↓/ eHtirahabámUH laH mánUH poL enθima laH flámaH pa kaleNtáLmUH ↑/ méNtriH biníaL boyérU ↓////

sábado, marzo 17, 2007

Vivamus, mea Lesbia!

Catulu (87-54 a. C., sigún la cronulohia e San Herónimu). Esti es unu los puemas mas sonaus de Catulu (Carmina, 5, ed. G. P. Goold, 1983), unu e tantus escrebius a esa aristucrata hucheá Lesbia de la que el hovin veronés queó roneau. Asperu que vos peti la traución.

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis.
soles occidere et redire possunt:
nobis, cum semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut nequis malus invidere possit,

cum tantum sciat esse basiorum.


Vivamus, Léfia mia, i amemus
i que los remurmullus los viehus furriñas
nu vargan un duru.
El sol acachalsi i gorvel puei:
musotrus, una ves s’acachi la brevi lus,
una nochi abemus de dormil perpétua.
Dami mil besus, endispués cientus,
dispués otrus mil, dispués algotrus cientus,
endipués de continu otrus mil, endipués cientus.
Dispués, deque muchus milis hagamus,
arrebuhémulus pa nu conocelus musotrus
u nu puel dengún siesu invidialmus

deque saba que los besus eran albondus.

lunes, marzo 12, 2007

El esprazamientu acentual

Quien piensin que el estremeñu se acentua u se ebi acentual cumu el castellanu, sin dua denguna, marran. Nu puemus orvial el prencípiu estremeñu e prosoya que idi que el «acentu tónicu se cantea pol sel chanu». Almientu una vedi mas a la gramática e Pablo Gonzálvez, que elustra craraenti la tendéncia el estremeñu e hadel las parabras chanas: «Recuerdo que, cuando era niño la tendencia a hacer todas las palabras esdrújulas llanas, era casi total. El maestro salmantino don Manuel Pereira, no advertía de la incorrección con esta frase: “En tiempu de loh apohtolih abía unuh ombrih mu barbaruh, se subían a los arbolih y cohían paharuh.”» Afecha esti ricueldu ihendu, idi «Este era el decir de nuestras gentes. Hoy es difícil oír frases como ésa.» En efetu, pol prohundu prohesu e castellanidación esti rahu prosoicu se á escambahau cuasique pol completu. El muestru labutu e recuperáncia el estremeñu mos lleva a rafilmal estus rahus la muestra prenunciación i pol esi mistériu imus a arrepasal liheraenti los chambus acentualis en estremeñu.
Destingu cuatru grupus: chambus pol perdas i afechis, conselvación acentual verbal, esprazamientus a la penúrtima sílaba i algotrus esprazamientus.

1) Chambus pol perdas i afechis.
Fenóminus cumu la síncupa i el afechi de vocalis hadin que un gran númiru parabras en estremeñu pasin de ezrúhulas a chanas i de chanas a aguas. Estuyémulas asina:
—Síncupa de d. Los particípius la primel conhugación, las parabras proceentis de –adi, -edi, -odu que horman los ditongus finalis –ai, -ei, -ou, las proceentis de ´-idi, -idi i –udu que monutongan en –i (u quea ditongu –ii) i -u esprimentan esprazamientu la sílaba tónica. V. gr.: acabihá, sembrau, menai, Pleyai, procei, retrocei, comou, metou, ási, pirámi, entimii, barbú, tallú, dientú. Arrepárisi que nas parabras cuya penúrtimas sílaba esté costituia pun ditongu alantri la d, esta nu se pierdi, cumu las acabihás en –aidi, -oidi, –audu nu pierdin la d. V. gr.: naidi, alcaidi, antropoidi, celuloidi, raudu, recaudu. Amás la d se puei perdel en sílaba entelna prevocandu que parabras que eran ezrúhulas hampin chanas: coigu, meicu, coici, daiva.
—Síncupa de r. Ena conhugación, los verbus acabihaus en –eril i el verbu querel perdin la -r- raical enas hormas de singulal i trecel el prural el prehenti endicativu i del suhuntivu hidiendu a estas hormas aguas. V. gr.: prifiu, requiu, quian, rifiei. Tamién desisti perda la -r- en el emprefetu suhuntivu los verbus la segundera i trecel conhugación. V. gr.: bebiá, ubiá, salián, huan.
—Afechi e vocalis finalis. Las parabras proceentis de -ee, -eo, -oe monutongan en -ei, -eu, -oi al respetivi, hidiéndulas aguas. V. gr.: escrei, preveu, arameu, Doroteu, oboi, Calirroi.
—Ditongación pol afechi. Los ahetivus ezrúhulus proceentis de ´-eo y angunus sustantivus en ´-ea afechan en ´-iu i ´-ia al respetivi hidiendu la parabra chana. V. gr.: arbúliu, ecuóriu, terráquiu, etária.

2) Conselvación del acentu latinu na conhugación
Numirosas hormas que en castellanu, purtugués, gallegu u asturianu son ezrúhulas en estremeñu son chanas, conselvandu pol tantu el acentu latinu. Estas hormas correspondi cola primel i segundera el prural el emperfetu de endicativu i de suhuntivu, usá, las hormas –abamus, -abais, -asemus, -aseis pa la primel conhugación i -iamus, -iais, -iesemus, -ieseis pa la segundera i trecel conhugación. V. gr.: cantabamus, cantabais, cantasemus, cantaseis, leyiamus, leyiais, leyiesemus, leyieseis, sintiamus, sintiais, sintiesemus, sintieseis.

3) Esprazamientu a la penúrtima sílaba
En estremeñu albondas parabras chanas son proceentis de ezrúhulas. Suzalachémulas en tres grupus.
—Parabras compuestas pol prefihus bisilábicus de orihin grecurromanu. Tolas luengas pinisularis estilan hadel estas parabras ezrúhulas menus en estremeñu, que son siempri chanas. Parabras que encetan pol autu-, antropu-, cronu-, filu-, melu-, metru-, quilu-, etu-, teli-, centi-, ec., siguias pol dos sílaba son chanas. V. gr.: autugrafu, antropulogu, cronugrafu, filulogu, meludia, metrunomu, quilumetru, etumetru, telifonu, centimetru.
—Parabras compuestas pol elimentus sufihaus de orihin crásicu son chanas igualmenti. V. gr.: autumovi, calnivoru, demucracia, monugamia, canudromu, velocimetru, idruterapia.

4) Algotrus esprazamientus
Algotras parabras que esprimentan esprazamientu acentual, u bien pa chanu, u bien pa agú u bien pa ezrúhulu pol divelsus motivus fonéticus. V. gr.: paharu, celebri, paizan, usiu, méndigu, frihón, analís, paralís, lúntriga.

domingo, marzo 11, 2007

Asimilacionis i desimilacionis entri e/i ascomienzu parabra

É hechu oserváncia las asimilacionis i desimilacionis vocálicas en estremeñu i m’é centrau prencipalmenti enas secuencia que hormulu asina a escomencípiu parabra:

(K) + (L) + e/i + n/s + K + (L) + e/i/D↑

Léyasi K cumu consonanti, L cumu consonanti líquia (r u l), lo que está entri paréntisis que puei u nu apaicel i D↑ ditongu crecienti.

A raís desta hórmula imus a entental comprendel los chambus i ocilacionis fonéticas desistentis entri e i i enas dos primeras sílabas en estremeñu. Pa ellu é cotehau albondus sabulugaris i pahi rihil regras nu mu efariciosas de entendel.

Polo heneral desistin secuencias vocálicas i-e i e-i que en estremeñu tiei cuatru solucionis: i-e, e-i, e-e, i-i. Cumu tenís sintiu, en estremeñu desisti una gran vacilación enas parabras que orihinalmenti fruhian los prefihus in-, inter-, ins-, dis-, des- ya que en estremeñu se dua en si son con i u con e, prenunciandu cuasique endistintaenti *disputa que desputa, *inhertal que enhertal. Inque nu desisti la llavi máhica que mos premita idil con seguráncia estu s’escrebi con e i estu con i pola retolá parabras que se puein arreparal acecionis, imus a entental desenlial esta rebuhiña pol mé los prencípius de asimilación i desimilación.

1) Las parabras que orihinalmenti gastun la secuencia i-e enas dos primeras sílabas pasan a e-e (prehifus inter- > enter-/entre-, in->en-, ins->es-, dis->des-). V. gr.: enterrumpil, entental, ententona, enquebrantabri, enmeyatu, destensión, emprental, especional.
2) Las parabras que orihinalmenti gastun la secuencia i-i enas dos primeras sílabas pasan a e-i (prehifus in->en-, ins->es-, di(s)->des- i otrus escomienzus). V. gr.: éndici, endical, estitutu, creminal, destinguil, defici, prencipal, cretical, deminutu.
3) Las parabras que orihinalmenti gastun la secuencia e-ie enas dos primeras sílabas pasan a i-ie (prefihus in->en- i otrus escomienzus). V. gr.: intierru, istiercu.
4) Las parabras que orihinalmente gastun la secuencia e-e enas dos primeras sílabas pasa a i-e (prefihu des->(d)is-). V. gr.: ispertal, dispensa, dispreciabri, disprestihial.

Toas estas nolmas siguin prencípius de asimilación (1 y 3) i desimilación (2 y 4), peru nu son válias pa tolas parabras, polque puemus ponel numerosus ehemprus que las contraigan, heneralmenti pol sel parabras de pocu usiu u pol simprienti sel parabras que enhamás esprimentun estas altereacionis. V. gr.: desterral, dísticu, entereza, especial, estendel, esteriol. Asín i tó, abemus de arreparal que los prencípius que rihin el vocalismu (sobritó el átunu) en estremeñu nu eha e sel el de la armonia vocálica.

miércoles, marzo 07, 2007

Sellus d'Estremaura

Esta vedi nu vos traigu denguna reflesión gramatical, sinu unas elustracionis, pa dali una mihina de imahin al blog, que tanta letra tamién hadi dañu a la vista. Una enhallaura que nu se ve tolos dias: sellus viehus de tema estremeñu. Asperu que vos cumpran, mentris que voi labutandu en nuevas reflesionis gramaticalis...

Trahi rihional (Badahó)

Torri el Buhacu (Cazris)

Semináriu de Badahó


Grabiel i Galán


Nacéncia el Estatutu estremeñu


Restus romanus la mergullá Talaverilla

Bimilenáriu de Norba Caesarina