sábado, marzo 29, 2008

IMAHIN DE VALDELACARÇÁ EN FROL 2008

Vos traigu unus afotinus de la afroración los frutalis en Valdelacarçá (Valdelacalzada) que hizi estas semanas atrás. Asperu que vos dileiti la vista.


Polin
Abehina çugandu la frol el cirgüelu


Cirgüelus i arau

Cartelinu pol arriscu curamientus


Malocotonerus


Acéquia i cirgüelus



Repelotón frorinas el cirgüelu



Cirgüelu i cortihu al hundón


Frorinas el cirgüelu








8 comentarios:

Cancho dijo...

Muy buenas fotos, Fraili, sí señor.

Elena dijo...

Hola Ismael! he encontrado tu blog buscando informacion sobre la wikipedia en estremeñu y me ha gustado mucho. Las fotos son preciosas. Como pacense que soy y orgullosa de mi tierra tengo mucho interes en nuestra lengua pero no tengo ni idea de hablarla o escribirla :( sabes de algun libro o conoces algun recurso online para empezar a estudiarlo por mi cuenta? Gracias!

Anónimo dijo...

¡Hola!

A mí me pasa como a Elena, soy un apasionado de nuestra tierra, de toda nuestra cultura, pero no sé más de 4 palabras y media en estremeñu-castúo. En cualquier caso, te doy la enhorabuena -y las gracias- por tu labor. Ahora que la Güiquipeya está en marcha, intentaré aprender un poquino y poder colaborar, sobre todo en lo concerniente a la Música, que es mi especialidad.

En otro orden de cosas: las fotos, cojonudas.

Un cordial saludo!
Pedro Lópeh (pedrolop9@hotmail.com)

Anónimo dijo...

como extremeño sólo puedo decir que eso que llaman "estremeñu" no existe como tal, prueba de ello son los comentarios de este blog, sino que son diferentes modos de hablar, que varían notablemente de un pueblo a otro, conservados como consecuencia del aislamiento y las carencias educativas. Ahora si lo que se trata es de que cada cuál quiera elevar a categoría de lengua lo que habla en el patio de su casa pues adelante... vamos para atrás como los cangrejos... estoy harto ya de movimientos neonacionalistas y paletizantes que en muchos casos se visten de progresistas cuando en realidad son profundamente reaccionarios. Y Gabriel y Galán era un poeta más que mediocre y un hortera, basta ya de ensalzarle sólo porque escribiera unos "poemas" en castúo...

Oppedens dijo...

Desde México a Argentina o Cuba pasando por Andalucía, el sur de Aragón o Valladolid el castellano te aseguro que varía no más, sino MUCHÍSIMO más que el (alto-)extremeño de zona a otra.

¿Debido a qué se conservaron el euskara o el gallego?¿Tiene sentido planteárselo?¿Es el castellano latín mal pronunciado por gente inculta?

Para paletizantes las confusiones de conceptos que se pueden hallar en algunos comentarios...

Oppedens dijo...

Más que ensalzar a Gabriel y Galán, en este blog te encontrarás por ahí un artículo criticando la literatura en extremeño de tipo costumbrista de corte galaniano. Pero en fin, viva el apriorismo.

Además el extremeño en que escribió Gabriel y Galán era muy defectuoso. De hecho, él era salmantino, no extremeño.

Anónimo dijo...

Hi,hi,hi, paeci que leh pica el pueta y la palra ehtremeña,poh a hoelsi mandan.

Güembiniu dijo...

La Asociación Curtural Pablu Gonzálbih,celebro en Miahá el primel omenahi al pueta Grabiel y Galan, el resurtau un esitu.