martes, mayo 27, 2008

LA GÜIQUIPEYA YA ES OFICIAL




Siñores, siñoras, la Güiquipeya ya á siu tresladá i ya es convizina oficial en idioma con otras Wikipedias del mundu. La su direción es agora http://ext.wikipedia.org. Muchus añus de via i muchus artículus mas! 

domingo, mayo 18, 2008

Elimentus subordinantis temporalis d'anterioriá

Lo qu'acontina preteneci a un artículu entitulau Elementos subordinantes temporales, ondi descrebu sumerinamenti los prencipalis nessus subordinantis las oracionis temporalis en estremeñu. Pol sel una mihina largu, namás vos pongu polo plontu la primel parti el estuyu.
La acción de la oración subordinada transcurre antes que la acción de la principal. En extremeño es posible graduar el tipo de inmediatez respecto al verbo principal, que va desde lo más indeterminado (quandu, hormi) hasta casi rozar la simultaneidad (quantis quantis, en quantitu que).

· Quandu. Es el más global e indefinido de los elementos conjuntivos temporales. No posee ningún matiz distintivo ni posee apreciativo. Obsérvese que para marcar la anterioridad, el verbo de la oración subordinada en este caso va en subjuntivo. V. gr.: Venti quandu t’avisi mi helmana «Ven cuando te avise mi hermana».
· Hormi. Procede del adjetivo (con)formi e introduce un tipo de oración temporal-modal pero sin grado de inmediatez ni apreciativo. V. gr.: Hormi l’ayuemus a acabihal las tareas, podremus dil a la durceria «Cuando le ayudemos a acabar los deberes, podremos ir a la dulcería».
· De que. Posee una noción claramente incoativa y de inmediación. Es frecuente que en la oración que encabece haya algún verbo que marque que la acción comienza al par que la principal. V. gr.: Lo primeru qu’ás de hazel de qu’esmiencis el trebahu es decumentalti «Lo primero que has de hacer cuando empieces el trabajo es documentarte». Esta locución además permite la inserción de sin cambiar mucho su significado: De ná que barrunta el primel troniu, se pon descrispá «Tan pronto como percibe el primer trueno, se pone de los nervios».
· En quantu. Este elemento conjuntivo, también dado en castellano, es prácticamente sinónimo de «al punto». V. gr.: En quantu t’alevantis, almueça i vai a buscalmi a la cuperativa «En cuanto te levantes, desayuna y ve a buscarme a la cooperativa». Además se caracteriza por permitir apreciativo: en quantitu. Evidentemente, al añadir ese sufijo, se incrementa la noción de inmediatez de la conjunción. Se acerca a la fórmula castellana «tan pronto como». Con frecuencia se peca de queísmo al formular este elemento conjuntivo *en quantu que, pero igual que quandu carece de nexo que.
· Quanti(s) que. Se trata de una variante del anterior, puesto que posee el mismo significado. Posee un apreciativo quantinu de escaso uso y otro quantitu, más extendido. Es el único elemento conjuntivo temporal que permite la reduplicación —quantis quantis que— para enfatizar el contenido de inmediatez. Al contrario de en quantu, este elemento conjuntivo sí lleva un nexo que. V. gr.: Cuantis que telmini la carrera, m’aprepararé el dotorau «Tan pronto como termine la carrera, me prepararé el doctorado.»; Pégami un carpiu quantis quantis qu’escomencípii la sérii «Avísame tan rápido como empiece la serie».
· Dispués de. Es el elemento conjuntivo de anterioridad por excelencia. Las variantes endispués, andispués y aluspués también construyen locuciones conjuntivas. Si el verbo de la oración subordinada se encuentra en infinitivo o en infinitivo personal, se emplea dispués de: Dispués de tu llamal al telifonu, porracearun «Después de que llamases al teléfono, dieron en la puerta». En cambio, si el verbo se halla conjugado se emplea de que: Dispués de que tu llamassis, porracearun. Además, como ocurre en su forma adverbial, dispués permite los apreciativos: dispuesinu, endispuesinu, andispuesinu y aluspuesinu.
· Apenas. Su sentido es igual que el de en quantu y su apreciativo es apeninas. V. gr.: Apeninas pisamus el lumbral, s’enreó a llovel «Apenas pisamos el umbral, comenzó a llover». Su variante, de uso más restringido, es malaspenas.
· Desque. Es un elemento compuesto procedente de de ex y significa «desde que»: marca el inicio de la acción frente a la principal. V. gr.: Desque era un chirivehinu l’á gustau la verdura «Desde que era un bebé le ha gustado la verdura».

martes, mayo 13, 2008

El sufihu -eru

Estu preteneci a los apontis de morfulohia estremeña qu'andu escrebiendu. Pol sel unu los prefihus mas frecuentis en estremeñu me paició comenienti ponel paquí el esboçu.

a) Con tema nominal y verbal, forma sustantivos con valor locativo: lava-eru < lavau “lavadero”; lavih-eru < laviha “clavijero”; mone-eru < monea “monedero”; bebeeru “bebedero”; hach-eru <> “hachero”.
b) Con tema verbal, forma sustantivos de acción verbal. Según el sentido de la oración, aportará además valor reiterativo o no: dolmi-eru <> “acción de dormir”; ciscala-eru <> “acicalamiento”; encorcha-eru “entumecimiento”; comeeru <> “acción de comer”; pena-eru > penal “acción de penar”. Con tema verbal incoativo en -cel toma la terminación -i-eru: conoci-eru < conocel “acción de conocer”; amolleci-eru <>“acción de poner en remojo”.
c) Con tema nominal o verbal, forma adjetivos con el sentido de “aficionado a” lo que designe el tema: mañan-eru < mañana “mañanero”; mangalut-eru <> “aficionado a los ardides”; carab-eru <> “que le gusta la tertulia”; andurr-eru <> “que le gusta estar andando continuamente”; comisqu-eru <> “que le gusta comer poco”; zer-eru <> “que le gustan las aceras, callejero”.
d) Con tema nominal o verbal, forma sustantivos de oficio: çapat-eru < çapatu “zapatero”; cabr-eru <> “cabrero”; cacharr-eru <>“cacharrero”; herr-eru <> “herrero”; harri-eru <> “arriero”.
e) Con tema nominal o verbal, forma sustantivos de instrumento: macha-eru <> “maza”; hurgoneru <> “hurgón”; land-eru <> “buscador”.
f) Con tema nominal, forma adjetivos de pertenencia o relación: matanc-eru <> “pert. o rel. a la matanza”; pah-eru “pert. o rel. de paja”; sanhuan-eru <> “pert. o rel. a San Juan”.
g) Con tema nominal, forma gentilicios: zangan-eru <> “natural de la Puebla de Obando”; guadian-eru <> “natural de Guadiana”; villasgüen-eru <> “natural de Villasbuenas de Gata.


domingo, mayo 04, 2008

ENDISPUÉS DE REFLESSIONAL

Endispués de bel sintiu i viu tantíssimu guarreu pol parti la comuniá univelsitária, pol parti professoris, dialeutulogus, compañerus la facurtá, cibinautas i tal i mas, unu, que ya s’iba pranteau si de verdá dessisti henti escapás pa eschangal el proyeutu d’arrecuperal el estremeñu cumu quien pol enterria, ave, pol inviya tamién i mu a pesal muestru pol inoráncia recarca los sus ódius embalagaus cumu pa prendelis huegu, lo mesmu qu’antañu hazian colas bruhas, agora lo confilma.

Son tamién, demus grácias, muchus los que án saliu a defendel el estremeñu i la muestra curtura sin avehinu, lo qual mos cumpri i mos prazi albondu, mas que ná, pol sabel que dessisti henti nel sigru XXI escapás de reconocel el estremeñu, cosa que otrus, cumu si se tratassi de reconocel la esfericiá la Tierra, andan hincaus nel pensaeru rehumbrosu de la Santa Mairi España.

Pola mi parti, estuviendu cumu é estau nel estranheru unus diinas, é tiniu tiempu pa cavildal lo hustu i nessezáriu pa izilvus, zérrimos inimigos i valiosos ayuantes, que vo a siguil trebahandu en solitáriu cumu hata el momentu, sempri, essu sí, cola ayua de los collácius colos que é runchau tós estus añus i que sin nesseziá de arrehuntamientu amus siu escapazis de llegal ondi amus llegau, ca qual eicándusi a lo suyu i ca qual bichandu eno que sabi.

Hata el intri, nu vidi ni conocí associación que trebahara dendi unas almiracionis filulóhicas, a lo mas, dialeutolóhicas, polo que acontinaré con el mi trebahu de campu i de casa solu. Lo que hagu nu es pa imponésilu a naidi i muestra dellu es la Güiquipeya, la Ortografía u los parabrerus que tengu paí ena Redi, paque qualisquiá que quia puel consurtal, huendu libri de hazelu u nu. Estoi trabahandu nuna gramática i en un icionáriu, cumu muchus ya sabís, i la única ayua cola que cuentu es cola de los própius estremeñufalantis i con el consehu i ombru dunus poquinus de collácius.

Los meyus comunicación án criau un mundu paralelu, totalmenti tracamundeau i envarbascau, que dispués professoris, alunus i bingardus de divelsas proceéncias s’án eicau a entrepetal sigún les á apaiciu, con tantíssima desgrácia que es pol mé dellus polo que dessisti tantíssima avehinación i es pol mé dellus tamién polo que semus puestus en velgüença. El mi trebahu i el de los otrus compañerus sempri hue dendi la conocéncia i el usiu los meyus enholmáticus: nu amus piiu ayua ni a la Hunta, ni a la Univelsiá, ni a los bancus, namás a los própius estremeñufalantis. Naidi mos á quiriu miral hata que de chopetón mos sacan enos papelis cumu pressonahis duna pinicla céncia fición escapazis de crial idiomas i estaus. Endispués, passamus a sel terroristas, monus de circu, inorantis, dinamitaoris, entrincaoris i otras pelras astilu pátiu escuela colo que gozarun los meyus i enos qualis se dileitarun muchus pola Redi. Una vezi qu’el humu se disipó, apaicin destintas pressonas con parabrerus i escomiençan a tracamundeal télminus de mó i maea qu’el estremeñu agora es herga i preteneci al estremeñu tolas parabras mal prenunciás el castellanu, astilu cocholate i cosinas destas que nu hazin mas que guarreal entavia mas la ya de pol sí trestumbá entiá el estremeñu.

El estremeñu á consiguiu fama, estamus dalcuerdu, peru mala, destirantá polos levantihus i achapaçá pola inoráncia. Pol essu nu quiu holmal parti mas dessus enreus i tracalamandanas, anque si ei de dal la cara, la daré, peru dendi agora, acontinaré trebahandu pol estremeñu en solitáriu i quandu llegui el momentu d’encrarecel las cosas aí estaré pa encrarecelas en supiendu qu’assina sedrá, peru que nu me vengan pa endispuesinu tracamundeal la verdá i sel groheau. Quandu tenga que palral sedrá alantri de pressonas, nu de galleretas. Marru miu hue el cabeceal i consintil tan de liheru!

Nu quiu atihus ni ataerus pol andal endretu de grupu dengunu, sempri é huncionau pol solitáriu i nu é tiniu pol qué piil en tós estus añus apillius ni nombri a naidi ni ellus a mi tapocu. Si es verdá que la unión hazi la huerça, asperu que la unión seya colos que comparta mesmu caminu, nu colos que luzin sin bombillas. Enhamás nunca s’á conociu que pol arrecuperal una luenga se huera montau tantu hotril ni tanta ciripanda. Son muchus los que lo ven cumu si hueramus a arrecuperal a un animal abati estintu i qu’el bichu huera prehudicial pal meyu ambienti. Peru si bien las luengas son seris vivus, a naidi prehudica palralas. Quien nu quia vel estu, pol favol, que cúdii lo que izi i nu embilmi el trebahu los demás a bassi de chinatazus. Quien quia empataratal, que s’aprepari bien los ergumentus pa nu queal en velgüença cumu llevan muchus hiziendu hata agora.
Telminu ya. Namás izil que, eno tocanti a la mi labol, siguirá huendu cumu hata agora de colabutación colos collácius i en solitáriu, sin enhuleralmi ni ahuntalmi con otrus que nu quian sentalsi a debatil i palramental el huturu i usiu el estremeñu.