viernes, enero 30, 2009

Nuevu libru en estremeñu

Acabihu de subil a la Redi una obrina en estremeñu. Se trata del De prouidentia qu'escrebió Séneca traduciu al estremeñu. Anque seya un tratau cortu, es hunta El Prencipinu, Requilorios, Primera Gramática Ehtremeña, La Cohtitución en ehtremeñu i el cuentu la Mardición de Marián, una las pocas obras en prosas escritas en estremeñu. 

Anque nu prometu ná, possibrimenti seya la primel obra duna coleción testus crássicus latinus i griegus traducius al estremeñu, dependi de la acohia que tenga el púbricu i el enterés que muestri pol esti tipu obras, que, huendu de suyu enteosas pal letol el sigru XXI, se dobra pol velsi traducia a una idioma cumu el estremeñu.

Esta primel obrina es de tema filosóficu, vos pongu un cachinu la entrodución:

Esti opúsculu s’enhalla endrentu los Dialogi i compón el primeru de los sus dozi librus. El sutítulu orihinal en latín es De prouidentia. Esta obrina en seis capítulus qu’eicó a Lucíliu es una reflessión filosófica pol mé la quala quiel dali una contiesta convicenti a la pregunta de pol quépassan cosas malas a los ombris güenus.
Es una muestra testual el razonamientu estoicu, redatá sigún los prencípius la retólica. Pa Séneca, el dios se porta conos ombris cumu un pairi qu’endereça a los sus ihus con trebahu i
estuyu, nu huendu assín malu con ellus ni tolerandu que les passi mal dengunu, sinuendirgándulus pol caminu corretu pol mé daquellu que hazi grandi i huerti al ombri. Losespartanus, Catón u los própius puebrus el norti, cumu los helmanus, pol costumbri, pol caraiti u pol naturaleza nu son ehemprus de misericórdia u lástima, sinu de reziura, tentigués i aguanti. Valoris de los que los antíguus romanus eran conoceoris i que cona deheneración ena qu’estaba cayendu el rehimin emperial s’andaban dessipandu de la moral común.

L'obra la podís descargal achuchandu aquí. Asperu que vos gusti i, de sel assina, vendrán mas.

jueves, enero 29, 2009

La Güiquipeya tien ya 500 endirguis!

Los "güiquígrafus", letoris i amantis el estremeñu están de noragüena. Oi mesmu el númiru endirguis la Güiquipeya á superau los 500! Abemus mas de 500 artículus escritus ena enciclopeya n'estremeñu al tentu de quasi tolos temas. Asperemus llegal a los 1000 con esta mesma salú, anque con mas colabutación.

Muchas grácias a tolos que trebahan nella i pa ella i muchas grácias tamién a los qu'án hallau nesta enciclopeya, amás dun meyu en que comunical el sabel, la prencipal páhina la Redi la curtura n'estremeñu. Noragüena!

viernes, enero 16, 2009

Apofonia pretónica

Andu, cumu sabís, a revisal l'Ortografía. El otru dia m'anduvu palrandu tiu Pelinu al tentu el pero i el dende i se m'ocurrió alvertil destu pol aquí tamién. Unu los pobremas pranteaus á siu el del escrebieru la apofonia pretónica, veloí, los afechis qu’esprimentan las vocalis e i o enantis dun acentu. Tres contestus son los mas conflitivus: 

a) Proclíticus.
Tolos monossílabus i bissílabus que nel escrebieru bichamus delantri desseparaus duna parabra peru qu’acentualmenti se sostriban nella, son proclíticus. La carrafilera dellus nu es mu albundosa: 
—Pronombris: me, te, se, le, que, quien, mos, vos, sos. (Los pronombris me, te, se, le, mos, vos i sos sí afechan sistematicamenti la vocal de que se trasholman en enclíticus).
—Conhuncionis: que, anque, manque, polque, paque, desque, pero…
—Preposicionis: de, dende, ende, desde, pol.
—Artículus: lo, los.
—Parabras ocassionalmenti proclíticas: no, yo.

Estas parabras, de que s’apoyan enas bichas que les siguin, puein afechal i afechan sus vocalis, puyendu abati prenuncialsi mi, ti, si, li, qui, anqui, polqui, di, lu, nu, ec. Abemus pol costumbri escrebil me, te, se, le, que (i los compuestus de que) i de con e, lo mesmu que lo, mos, vos i sos con o. Peru el pobrema mos llega conas parabras quien, pero, dende, ende, desde, pol, no i yo. Eno tocanti a quien, se puei prenuncial [kjeŋ], [kjiŋ] u [kiŋ] (lo vemus pol ehempru nel compuestu quinquiá); pero, estamus hechus a escrebilu peru, anque en mañegu se prenúncii [peɾo] i autoris estremeñus escreban aina pero aina peru, quandu la prenunciación puei sel [peɾo], [peɾu] i [piɾu]; lo mesmu aconteci conos derivaus de de dende, ende i desde que los oyemus con i rabera u con e indistintamenti. Quien, pero i dende, ende, desde, cumu aconteci ena fala u en asturianu aberian d’escrebilsi con vocal meya i nu afechá, consierandu las variantis cierrás frutu la fonética sintática. Eno tocanti a no i yo quasique tolos autoris gastan la holma no i yo, anque Cummins i P. Gonzálvez atestigan nu, tamién cumu frutu la fonética sintática (cf. asturianu non/nun). Creu que sedria comenienti destinguil dambus alvérbius negativus holmi a la su toniciá, escrebiendu no de que seya tónicu i nu quandu átonu. Nu lo igu mas vezis; No, prefiu verdura; No, acho, nu igas essu

b) Prefihus
De tós son conocius los ahinus quandu escrebimus estremeñu de sabel si es con re- con ri-, con o- con u-, con- u cun-, unas vezis pol apofonia pretónica, otras pol assimilación u otras pol dambas a la vezi. Los prefihus con-, o-, pro-, pol-, re- los abrimus i afechamus sigún salga i assina los escrebimus. Lo comenienti sedria escrebilus cona vocal meya e i o, anque prenunciemus i i u: consiguil no *cunsiguil, operal no *uperal, prohundu no *pruhundu, polvinil no *pulvinil, revista nu *rivista.

c) Parabras compuestas
Pablo Gonzálvez mos palra de que los compuestus d’orihin griegu u latinu afechan ca una los sus miembrus i assina lo creiba yo. Dificilmenti (un ponel bastanti dessaherau) el palranti nativu estremeñu sabi quálas son las partis el compuestu esternocleidomastoideu u la parabra mononucliosi u estereomicroscópiu. Podrá izil *quilumetru polque dessisti quilu ena luenga u a lo mihol *radiutelefonia polque bicha arrádiu u telivisión polque bicha teli, pero nu abemus en estremeñu *monu con el sintiu “solu”, ni *micru con el sintiu “chicu” ni *cleidu con el sintiu “cravícula”. El afechi vocalis enos compuestus namás aconteci en aquellus que la própia luenga crea, andi los miembrus dessistin pol separau u a lo menus son entificaus en estremeñu, pol ehempru: meyudia (meyu, dia), maestruscuela (maestru, escuela), ahuporru (ahu, porru), sobripechu (sobri, pechu), cumpriañus (cumpril, añus), pairimuestru (pairi, muestru), antioheras (anti, ohera). Los compuestus que procein del latín u el griegu ebin conselval su vocalismu, anque pol fonética se llegui a prenuncial [mununukliˈozi] u [tiliˈtjenda].

Ortográficamenti ain parabras que nu ebin escrebilsi con i u u anque assina u apaiciu se prenúncii, puestu que se trata dun fenóminu fonética sintática i nu tien repercussión ena morfolohia, a la escontra l’apofonia postónica, que huera parti de sel un fenóminu fonéticu tamién afeta a la morfolohia i dessi heitu á de cuental con un escrebieru destintivu.
Asperu que escrebais las vuestras suheréncias i tamién las correicionis a estu, que alogu andais metiendu húncia pa vel quándu sacu las cosas i nu participais paque se hagan bien i plontu las cosas!