Entradas

Mostrando entradas de enero, 2009

Nuevu libru en estremeñu

Imagen
Acabihu de subil a la Redi una obrina en estremeñu. Se trata del De prouidentia qu'escrebió Séneca traduciu al estremeñu. Anque seya un tratau cortu, es hunta El Prencipinu , Requilorios, Primera Gramática Ehtremeña , La Cohtitución en ehtremeñu i el cuentu la Mardición de Marián , una las pocas obras en prosas escritas en estremeñu.  Anque nu prometu ná, possibrimenti seya la primel obra duna coleción testus crássicus latinus i griegus traducius al estremeñu, dependi de la acohia que tenga el púbricu i el enterés que muestri pol esti tipu obras, que, huendu de suyu enteosas pal letol el sigru XXI, se dobra pol velsi traducia a una idioma cumu el estremeñu. Esta primel obrina es de tema filosóficu, vos pongu un cachinu la entrodución: Esti opúsculu s’enhalla endrentu los Dialogi i compón el primeru de los sus dozi librus. El su títulu orihinal en latín es De prouidentia . Esta obrina en seis capítulus qu’eicó a Lucíliu es una reflessión filosófica pol mé la quala quiel dali un

La Güiquipeya tien ya 500 endirguis!

Imagen
Los "güiquígrafus", letoris i amantis el estremeñu están de noragüena. Oi mesmu el númiru endirguis la Güiquipeya á superau los 500 ! Abemus mas de 500 artículus escritus ena enciclopeya n'estremeñu al tentu de quasi tolos temas. Asperemus llegal a los 1000 con esta mesma salú, anque con mas colabutación. Muchas grácias a tolos que trebahan nella i pa ella i muchas grácias tamién a los qu'án hallau nesta enciclopeya, amás dun meyu en que comunical el sabel, la prencipal páhina la Redi la curtura n'estremeñu. Noragüena!

Hablaoris serraillanus

Apofonia pretónica

Andu, cumu sabís, a revisal l' Ortografía . El otru dia m'anduvu palrandu tiu Pelinu al tentu el pero i el dende i se m'ocurrió alvertil destu pol aquí tamién. Unu los pobremas pranteaus á siu el del escrebieru la apofonia pretónica, veloí, los afechis qu’esprimentan las vocalis e i o enantis dun acentu. Tres contestus son los mas conflitivus:  a) Proclíticus. Tolos monossílabus i bissílabus que nel escrebieru bichamus delantri desseparaus duna parabra peru qu’acentualmenti se sostriban nella, son proclíticus. La carrafilera dellus nu es mu albundosa:  —Pronombris: me, te, se, le, que, quien, mos, vos, sos . (Los pronombris me, te, se, le, mos, vos i sos sí afechan sistematicamenti la vocal de que se trasholman en enclíticus). —Conhuncionis: que, anque, manque, polque, paque, desque, pero… —Preposicionis: de, dende, ende, desde, pol. —Artículus: lo, los . —Parabras ocassionalmenti proclíticas: no, yo . Estas parabras, de que s’apoyan enas bichas que les siguin, puein a