martes, marzo 29, 2011

El OSCEC tien página

El Viernis passau hizimus púbrica la direcion la bitácora de siguimientu que va a tenel el OSCEC: oscec.blogspot.com. Entovia no tien gran cosa, acabamus de abrí-la, pero a pocu a pocu la idremus arrellenandu conas enteracionis que tienin que vél con el órganu i las noveais a tentu el movimientu associativu i cultural en Estremaura.

A la gocha están puestas las señas i el correu eletrónicu pa qualquiel custion que se tércii. La página tien amás una secion de "Associacionis" andi idremus pusiendu aquellas que son afiliás o colavoran con mosotrus.

Quantis que tengamus las ojas d'escricion apreparás las pondremus tamien pa tol que quiera registral-se en el órganu i poel participal ena muestra aventura.

Poeis entral a la bitácora achuchandu aquí.

lunes, marzo 28, 2011

Casangomi

Oi ei estau a vél Casangomi, el puebru que quiciá tien el topónimu en estremeñu mas desapartau del oficial, que es "Casas de Don Gómez". Más, los abitantis d'esti lugal se llaman casangomerus i gastan el moti de "atravessaus".

El puebru tien unas callis anchonas, enque ain angunas entallás. Está en chanu i las sus casas, la huerça d'ellas, están recostruias i enluzias o encalás, no supiendu mu bien quál tien paré de piera i quál de tierra.

La genti entovia conselva bastanti bien el estremeñu en esti puebrinu, enque los própius hablantis tengan concéncia de que quasi que está perdiu. En oyendu parabras comu "rétulu", "corredol" o "hizun", quien vengan dahuera de ensiguia se percata que lo que barrunta no es castellanu.



Añadir imagen
Ermita el cimentériu








Esta calleja da pa la parti mas linda del puebru, junta una de las carreteras llenas de retortuñas. Entre olivus, viejas parés, pozus en suavis cuestus se muevin vacas i cavallus.



Ventana la elésia


Al ratininu de echá-le esti retratu a la puerta, la vezina me preguntó que si estu diva a salil ena teli, pero pareci que la contiesta de "estu va pa interné" no la alegró demaseau. Los del Canal Extremadura án cobrau nombreria pa estus lugaris. Lo mesmu m'aconteció en Cachorrilla.



Elésia de San Grabiel Arcangi



Chiminea cona fecha la hechura



Praça España


Pozu Morón, pol caminu al cimentériu

sábado, marzo 26, 2011

Parabras las Vegas Bajas

Ei puestu un listau de parabras las Vegas Bajas arrecogiás dende el mes passau. Angunas son mas sonás, otras menus. Asseñalu el verbu entanguilá comu, quiciá, el vocablu mas ressaltanti, conpuestu de la raís tang| presenti en tangu i los sus derivaus: tangallu, tangañu, tángalu, tangalillu, entangal o destanganiu.
Endrentu los aljetivus, parabras bonitas son calloncu i maniosu, que procein de callu i mania al respetivi. Tamien, por mé del amigu Juanín, mos enterémus de que enguachinao senifica, dichu dun líquiu, que está pringosu.
Curiosus son los sentius i usus de borso, acordá, emigrá i buscá. Tamien está presenti la locucion jacé bamba que se l'arrecogí a mi pairi.
Fonéticamenti, ai que arreparal en el ditongu de vestimienta, el landacismu en plao i plaera i en el retraimientu la r ena parabra catrasto, apareciu a cabrestu i la epéntesi en jarcinto i Ingalaterra.
Eno tocanti a las hormas las parabras, tenemus los sufijus -il-, -ez- (esti reduziu en brillés) i el afiju -a- en acañonau con sentiu de factitivu.

miércoles, marzo 23, 2011

Torrojoncillu

Ayel pola tardi hui a hazé-le una vesita a mi amiga Sima, al su lugal. Endespues de merendillal i palral a tentu de trabaju, la zagala m'anduvu enseñandu Torrojoncillu, que de tolos puebrus que ei vistu es el mas revessinu. Las callis conas regateras al meyu (pocas con el verdín ya) están en barrera la huerça d'ellas. No sabi unu ándi va a dil a paral de que regüelvi la esquina o subi una calli en prunu: l'orientacion s'enbarulla, al cabu de tres callis dejas de norteal-te i acabas destinau.


Ermita de San Sebastian, la mas antígua el lugal.
Antañu esta ermita andava arroeá dun arreati que cudiava un vezinu que vivia en frenti la própia ermita. A la puerta, está el reondel andi hazin lumbris.


El ayuntamientu

Los paredonis


Arroyu Monrobel


Represa de Monrobel

La zona que se vé dende la carretera a Ciarrodrigu, direcion Cória, está enllena d'antíguus corralis i casas ganaeras desperdigás a dambus dos laus la cañá que passa por Torrojoncillu. Es una vista bucólica que recuerda la enportáncia ganaera desta parti estremeña. Por baju d'estus restus que llaman los lugareñus "los paredonis" corri el regachu Monrobel entre canchus. Cona postura, enas represas i charquinas que hazi, se barrunta el gurrapeu de ranas i la queá de los pájarus.


Las Broncas
No es recomendabli entral-se en cochi, pos lo mas seguru es que s'acabi entallau entre dos casas: mejol dil a peóncia i perdel-se polas sus callejas i praçuelas, arreparandu enas pieras andi hazin las lumbris ena Encamisá, enos sinus la su cacharreria local i ena hechura de casas i callis. Muchas de las casas conselvan entovia las argollas d'atal las cavallerias i la horma inregulal de los sus primerus tiempus.

Ermita de San Antóniu


Café con nombri en estremeñu "El obraol".

En destintus sítius el lugal es capás de vél-se la estrella Daví, que formi me anduvu espricandu mi amiga, está presenti ena cacharreria tradicional torrojoncillana. Unu de los sítius andi se vé es enos cristalis de la taverna del retratu.

Muchas grácias a Sima i a su mairi polos endilguis i por enseñal-me Torrojoncillu i assín, de passu, por premitil que vosotrus tamien conoçais esti lugal tan repuliu, esbarizosu i amabli.



domingo, marzo 20, 2011

Vesita a El Rebollal

Ayel me convió José Benitu (Txebe) a echal el dia pa El Rebollal. Dende que hui al congressu de Villarrúbias me queé conas ganas de conocel el sítiu una mijina mas despacinu i tenel l'oportuniá de poel escuchal a los palrantis pallí (estu de escuchal el estremeñu cona "s" resulta curiosu).

M'enseñó la su tahona, andi lo primeru que llama l'atencion son los cartelinus bilíngüis (palra-castellanu) i trilíngüis (palra-francés-castellanu) de los produtus. Alogu, con una guipaina general s'alviertin elimentus de destintas culturas peninsularis (lionesis, portuguesis, vascus) que dan un encantu únicu.

Cartelinus ena palra i en castellanu. Tamboril

Pocas tahonas averán paí andi, hueraparti del golol a pan, se vean tantus elimentus culturalis: una figurina del Olentzero, el ramu lionés, un tamboril...



Arvillas i millu

Endespues me enseñó el lugal. Vimus angunus charailis, el museu, endicaoris ena palra, los restus las casas antíguas, el tesu que llaman "Castillu", la ilésia... Lo mejol, vel teniu l'ocassion de palral con angunus de los vezinus, comu la tia Andrea, la tia Gora i una familial de José Benitu. Hue la tia Gora, de 106 añus, la que mas m'almiró, pol possitivismu i l'alegria que reçumian las sus parabras i l'agiliá pa espressal-se en recordandu cosas de patrás, frenti a la lumbri. Ata mos cantó angunus versus de La Charrascona!


Carru conos estalonchus.

El Castillu de Peñaparda

Letreru con topónimu ena palra

Charail del Rollu (Peñaparda)

Charail de las Majaillas (Peñaparda)

Me queé desmentau cona gaita hecha de güessu d'ala butri que José Benitu assoprava, comu dandu la bienvenia ena su casa de Peñaparda i con el panderu quairau hechu con pelleju de cabra que entovia conselvava el pelu. Aluspues de la merienda mos tocó un par de pieças con el tamboril i la gaita, queandu-se unu al escuchá-le enpelihincainu.

Parorama dende el castillu d'El Payu

Moruja del riu Águeda (Navafrias)



Plenilúniu dende la salia de Navafrias

L'amabiliá de Txebe i Patri les llevó a convial-me a merendal, a vél El Payu i Navafrias i ata cenal i mas porque no me se terció de estal, que se hazia tardi, porque m'ofrecierun cama i almuerzu! Dende aquí les quieru dal las grácias otra ves pola su espitaliá i pol güen dia que echémus pallí a conocel los lugaris i, mas que ná, las pressonas.

lunes, marzo 14, 2011

Eso así no se dice, se dice...

M'án espubricau ena revista d'educacion Candil un articulinu entitulau "Eso así no se dice, se dice..." en el que palru a tentu de la mala concéncia que ai ena socieá del estremeñu prejisamenti polas correcionis que se hazin en crassi, sin endical al alunu qué es castellanu i qué es estremeñu.

Poeis leel el artículu, achuchandu aquí. Está enas páginas 18-19. Esperu que vos gusti, que sea esta otra contribucion a la devulgacion el estremeñu enos meyus i que sirva pa tené-lo tamien en cuenta enas aulas.

domingo, marzo 13, 2011

Ata no

Quien piensan qu’el estremeñu namás son quatru parabras diferencialis i cierris vocálicus no sabi qué esté hablandu. Tiempu á que llevamus arreparandu enas costrucionis las frasis en estremeñu i tou lo que essu supón. Estamus a palral de la sintassi. Esti campu está quasi que cenciu, porque arrancamus del pensamientu de qu’avemus una mesma horma de entanguilal la frasi que en castellanu. Un esculqueu mas despaciosu de la custion, ençampullendu-mos enos usus verbalis, partículas i locucionis mos endica tolo contráriu: ain cosas que no enfuncionan comu en otras lénguas de paquí.

Enas obras dialectológicas namás mientan somerinamenti angunas curiosiais que, a lo vistu, se desvian de la norma castellana. To! Cómu no á de desvial-se no siendu lo mesmu? Palran a tentu d’angunas partículas, angunus alvérbius paí i quasi que nunca hablan ná de los verbus comu no huera asseñalandu-lo con un nótese. I es que, vé-lo í, ain cosas que no funcionan lo mesmu.

Agora vos voi a dal unus endilguis a tentu duna hallaura que bichémus ai pocu. Comu siempri passa en estus casus, acostumbraus a sel el estremeñu una léngua oral, no te percatas de muchas cosas ata no escreví-las. Pos vé-le í el ata no que mosotrus gastamus de continu i que no senifica “hasta no” o “incluso no”, pos no casa el sentiu. Mosotrus gastamus essa locucion pa izil “entanto que no, mientras no”, la frasi no te percatas de muchas cosas ata no escreví-las tien el sentiu de “no te das cuenta de muchas cosas entri que no las escrevis”. El ata tien vé-lo í-lo un sentiu destintu al ata “hasta” o el ata “incluso”. Mosotrus negamus aí una cosa que en verdá es una afirmacion: ata no escreví-las = ata que las escrevis. Lu, por qué es estu? Pos vé-lo eí: el ata no no asseñala los caberus la acion, sino la duracion d’ella, es izil, senifica mentris, entri. De lo que pia sel no te percatas de muchas cosas ata que no llega el momentu d’escreví-las se refugi el sentiu de puntu caberu temporal pa passal a entendé-lo una duracion, de lo puntual a lo continu.

Comu locucion, puei sel assoluta o relativa, ata no i ata que no.

Ata no sentí-lo, no lo conocis.

Ata que no lo sientis, no lo conocis.

Ata que no lo sientas, no lo conocis.

Estai-vos atentus de los matizis de senificau que ain muandu el verbu.

Pos, vé-lo equí: en estu tenemus que arreparal, enque no sean cenzillas d’apresá-las en hablandu. En estas cosinas está la esséncia duna idioma, en cómu conas herramientas que tien, espressa las ideas.

Cataluña y el castúo

Vai unus diinas el diáriu Hoy sacó un artículu opinion de Emilio Puig Parcerisa entitulau "Cataluña y el castúo", a tentu la enseñança el estremeñu i el papel de los governantis ena conselvacion el patrimoñu lingüísticu. Está conprovau que ai genti enteressá en el estremeñu.

Pa leel el articulinu achuchai aquina.

martes, marzo 08, 2011

Reportagi Valdelcalzada en flor 2011

Estas son las mejoris retratauras que ei hechu esti añu a los frutalis de mi puebru entre el fin-de-semana passau i esti. Esperu que vos gustin. Los que quieran vél i golel el campu vareñu entovia está a tiempu!