El elimentu "cala-" en estremeñu

Trebajandu nel dicionáriu me tomé cuenta de la preséncia dun elimentu con que escomençaban várias parabras en estremeñu i que curiosamenti guardaban un pahiu semánticu. Esti elimentu, que bien puei arreparalsi nél comu compositivu, es velequí cala-.
Una las raizis mas antiguas qu’abemus es la bicha induropea *kjer-/*kjr- “cuernu, cabeça, cimera”, mu produtiva enas luengas antíguas i tamién presentera enas muelnas. Veleí el sáscritu śíras- “cabeça”, el griegu antíguu κέρας “cuernu”, κάρα “cabeça, cara”, κράνιον “crániu”, el latín cerēbrum “celebru” u cŏrnū u mesmu n’ingrés horn “cuernu” u nel galés corn “cuernu”. Alogu puemus entral en derivaus dessa raís comu ciervu, cierval, cervécia, cervís, cervical, cara, u Cambroncinu.

Ciervu el bestiáriu meyeval

Pero andi mas presentera está la raís induropea i que á produciu angunas parabrinas en estremeñu es tras la holma cala- < *cara-. Esti elimentu á esprimentau un landacismu, cosa no rala en estremeñu. En efetu esti elimentu conselva el su valol semánticu, con el sintiu de “cabeça, júiciu, entendimientu”, a menú con el sintiu de “haltu de” pola composición, en várius nombris etopéyicus.
Estus compuestus son veloquí estus:
calamorru (aljetivu) “cabeçú, burru, morrongu”. Esta parabra está compuesta pol el elimentu cala- i la parabra morru, bicha esta d’origin escuru, pero que pol desviau tien el sintiu “ostinación” en parabras comu morrongu u morrú. Tamién dessisti el sustantivu derivau calamorreria “cabeçoneria, terqueza”.
calamandruñu (aljetivu) “escuru, cerrau d’ideas, brutu”. Esta parabra está compuesta pol elimentu cala- i la parabra mandruñu, que tamién enhunciona pol separau. El sintiu de “escurana” está drentu el sufiju -uñ- de gran produtiviá en estremeñu, del que plontu palraré aquí.
calapatriscu u calapatríciu (sustantivu) “júiciu, entendimientu, conocimientu”. Esta parabra está compuesta pol cala- i algotru elimentu d’escuru origin patr-, con alternáncia telminación –iscu~íciu. Generalmenti s’emprea en frasis negativas comu “no tien calapatriscu dengunu”, “qué pocu calapatriscu”, “ni júiciu ni calapatriscu”.
Parabras que pol analogia alquierun senificaus atijantis son calabaçu i calavernáriu.
calabaçu (aljetivu) “tercu, burru, cabeçón”. Esta parabra rescrecin del sustantivu calabaça, bicha d’origin escuru pero de la que se destinguin dos elimentus calab- raís i -aç- sufiju. En prencípiu ná tien que vel con cala- pero la trasferéncia semántica pol enfruyéncia la parabras cimeras prevocó essi cámbiu senificau. Cf. el castellanu calabaza “persona inepta y muy ignorante”.
calavernáriu (aljetivu) “tercu, burru”. Lo aconteciu aquina es otra analogia, tantu fonética comu semántica con el elimentu cala-. Esta parabra en origin rescreci del sustantivu calavernu “ossáriu” del latín cadauerĭnum de cadauer. Se produju un landacismu la “d” (cosa tapocu rala en estremeñu) i s’assimiló a cala-: cadavernáriu → calavernáriu.
Parabras comu calavera u calahansu tamién esprimentarun el enfruju el elimentu cala-. Duosu es calambucu.
En conclusión las parabras calamorru, calapatriscu i calamandruñu contién velaquí esta raís, mentris cotras parabras pol analogia án moificau la su semántica —calabaçu— u la su morfologia —calavernu, calahansu, calavera— pol el su enfruju.

Comentarios

Entradas populares de este blog

El conventu de san Marcus en Marchagás

Estremaúra, cotu de caça

ESTREMEÑU: LA IDIOMA ATARUGÁ