Vidius sutitulaus en estremeñu

Quandu ai unus quantus añinus, que las únicas referencias del estremeñu era Paseo Virtual i anguna bitácora trasconejá, los que mos enreamus a divulgal el estremeñu pensemus que una buena forma era gastal las traducionis. Traduziamus pogramas, interfaces, endilgus, noticias i mesmu vidius! En proyetu se quearun varias penículas pa sutitulá-las i vidius. Entovía está paí el vidiu de "Estremaúra hunciona" que sacó el compañeru Chelu. El dobragi duna ecena delos Simpsons que hizu el tíu Pelinu l'aborrarun.

Ayel abrigüé cómu es que se hazía pa poel sutitulal vidius i ei esprimentau con unus quantus musicalis. La tradución es propia i vien del ingrés, el portugués i el griegu. Esperu que la genti s'animi i contribúa a destendel el gastu del estremeñu en estus formatus.

Pa poel vel los sutítulus teneis de ponel la oción de Sutítulu en "Latin-Estremeñu" i alogu ya muais la letra, la colol o el tipu sigún más vos apeti. 

Gotye: Somebody that I used to know Una pressona que conocía



Mesa: Vício de ti Viciu de tí



Ai otru de Τρύπες que tengu subíu: no me dexa de poné-lu aquí, peru poeis vé-lu derechamenti en Youtube en esta página.

Comentarios

Entradas populares de este blog

El conventu de san Marcus en Marchagás

Estremaúra, cotu de caça

ESTREMEÑU: LA IDIOMA ATARUGÁ