El sueñu Escipion en estremeñu
En estas Naviais anduvi tradujiendu una nueva obra al estremeñu. Se trata del Somnium Scipionis, destraiu del De Republica Cicerón. Es una obrina cortina, pero mu linda, huendu unu de los escritus la Antigüeá que mereci abrocalo a tolas luengas possibris.

Escipion se sueña con su agüelu i su pairi, quien lo endilgan a una via güena i a un conpromissu cona pátria. Nel sueñu, Escipion haz un viagi astral o estelar (sigún las entepretacionis) hata el Caminu Santiagu, dende onde tien una panorámica el universu. Descricionis, concéncia i reflession sobre la fegura el ombri s'atijan i enrelian pa arrematar con el destinu que tien los ombris ena Tierra i el que l'aspera enas estrellas.
Asperu que vos cumpra i vos haga arreparar lo mesmu que haz el protagonista la estória. Poeis decargar-vos el librinu aquina.
Comentarios
ç, para la ''z'' del español
z, pa la ''ð''
h, pa la aspiracion que vieni de la f latina
Solo en esos puntos estoy de acuerdo, pero desde que comenzaste con ''freqüenti'', ahi tu ortografia dejo de ser lo que era.
Si esto sigue asi, despues veremos escrito ''häðèł''
Qué nesseciá dessisti de qu'el escrevieru se paeça al latín? Essu es cosa los antígus filólogus que hormavan parti una éliti política i enteletual i querian paecel destintus del puebru al palral i al escrevil. No creu que tengamus que cael enos mesmus ceviquis.
Lo vedria acetabri si polo menus no huera contra la fonética...pero ponel cosas que no dessistin ena luenga palrá me paji un artifíciu. Siempri mos izin que mos enventamus una luenga...pos a partil d'agora paji que va a sel verda.
A los catalanes os podiais parecer que solo por darle porculo a tó el mundo, se ponen de acuerdo aunque entre ellos no lo esten y assina están como están. Con dos cojones.
Verguenza nos tenia que dar que no seremos na en la vida, solo el culo de vuestra españa.
Yo solo quiero saber estremeñu payazos!!! poneros de acuerdo coño y dar una gramatica razonable y no inventá.